"ذكَّر المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial recordó
        
    En ese contexto, el Relator Especial recordó que el artículo 69 de la Convención de Viena de 1969 enunciaba las consecuencias de la nulidad de un acto, que eran distintas de las establecidas para un acto unilateral de origen colectivo. UN وفي هذا السياق، ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 69 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1969 تبين عواقب بطلان الفعل، وهي عواقب تختلف عن تلك التي يُفترض أن تترتب على فعل انفرادي ذي منشأ جماعي.
    637. En carta de fecha 10 de noviembre de 1998 el Relator Especial recordó al Gobierno diversos casos transmitidos en 1997 sobre los que no se había recibido respuesta. UN 637- في رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات المحالة إليها في عام 1997 والتي لم يتلق رداً بشأنها.
    338. el Relator Especial recordó que la mayoría de los Estados habían aceptado, algunos de manera renuente y otros por convicción, la elaboración de disposiciones sobre las contramedidas. UN 338- ذكَّر المقرر الخاص بأن الدول قد قبلت إما على مضض أو بصورة إيجابية صياغة أحكام بشأن التدابير المضادة.
    el Relator Especial recordó al Gobierno que para iniciar y mantener el ritmo de la reforma económica y democrática, era fácil movilizar la asistencia de la comunidad internacional, con la única condición de que el Gobierno estuviese dispuesto a abordar la situación del pueblo de Myanmar. UN وحتى تنطلق وتيرة الإصلاح الاقتصادي والديمقراطي وتستمر، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بأن مساعدة المجتمع الدولي متوفرة بسهولة وبأنها رهن فقط برغبة الحكومة في الشروع في معالجة وضع شعب ميانمار.
    En consecuencia, el Relator Especial recordó que la participación efectiva y el empoderamiento, la igualdad y la no discriminación eran elementos fundamentales de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y que debía alentarse la realización de avances en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك فقد ذكَّر المقرر الخاص بأن المشاركة الفعّالة والتمكين والمساواة وعدم التمييز، هي سمات محورية لنهج تنمية قائم على حقوق الإنسان وبأنه ينبغي تشجيع إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    249. Por carta de fecha 10 de noviembre de 1998 el Relator Especial recordó al Gobierno diversos casos transmitidos en 1997 a los que no se había recibido respuesta. UN 249- في رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/يناير 1998، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحالها إليها في عالم 1997 ولم يتلق أي رد بشأنها.
    488. En carta de fecha 10 de noviembre de 1998, el Relator Especial recordó al Gobierno un caso que le transmitió en 1996 y sobre el que no se ha recibido respuesta. UN 488- ذكَّر المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بحالة أحيلت إليها في عام 1996 ولم يصل بشأنها أي رد.
    534. En la misma carta, el Relator Especial recordó al Gobierno varios casos transmitidos en 1995, 1996 y 1997 sobre los que no se había recibido respuesta. UN 534- وفي الرسالة نفسها، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في أعوام 1995 و1996 و1997 والتي لم يصل بشأنها أي رد.
    536. En carta de fecha 10 de noviembre de 1998, el Relator Especial recordó al Gobierno varios casos transmitidos en 1997 sobre los que no se había recibido respuesta. UN 536- بموجب رسالة مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في عام 1997 والتي لم يصل بشأنها أي رد.
    162. el Relator Especial recordó que, excepto en la situación de culpa concurrente, la cuestión de la atenuación de la responsabilidad no se había incluido en el proyecto de artículos adoptado en primera lectura. UN 162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية.
    306. el Relator Especial recordó que el artículo 48 aprobado en primera lectura había previsto la posibilidad de que se suspendieran las contramedidas cuando el hecho internacionalmente ilícito hubiera cesado y se hubiera iniciado un procedimiento de solución de controversias vinculante. UN 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 48، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، قد نصت على إمكانية تعليق التدابير المضادة حال توقف الفعل غير المشروع دوليا والشروع في إجراء ملزم لتسوية النـزاع.
    150. el Relator Especial recordó que los artículos 12 y 13 se analizaban en su segundo informe, presentado a la Comisión en su 53º período de sesiones, celebrado en 2001, pero que no se examinaron por falta de tiempo. UN 150- ذكَّر المقرر الخاص بأنه قد تناول المادتين 12 و13 في تقريره الثاني، الذي قُدم إلى الدورة الثالثة والخمسين في عام 2001، ولكن لم يُنظر فيهما لضيق الوقت.
    241. En cuanto al principio Mavrommatis, el Relator Especial recordó que en general se reconocía como una ficción que tenía serias consecuencias para el particular. UN 241- وفيما يتعلق بمبدأ مافروماتيس، ذكَّر المقرر الخاص بأن من المسلم به بصورة عامة أنه مبدأ افتراضي وأنه تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة إلى الفرد.
    211. el Relator Especial recordó que con la lista de categorías del proyecto de artículo 7 sólo se pretendía dar una orientación para determinar la intención en el proyecto de artículo 4, y reiteró que estaba dispuesto a examinar de nuevo la disposición. Capítulo XI UN 211- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض الوحيد من إدراج قائمة الفئات في مشروع المادة 7 هو توفير إرشادات لتحديد النية المشار إليها في مشروع المادة 4، وكرر استعداده لإعادة صياغة هذا الحكم.
    189. el Relator Especial recordó que la Comisión había aprobado lo esencial de las opciones del Relator Especial y del esbozo del plan de trabajo que figuraba en el anexo I del informe preliminar. UN 189- ذكَّر المقرر الخاص بأن اللجنة وافقت على أغلب خيارات المقرر الخاص وعلى ملخص خطة العمل الواردة في المرفق الأول للتقرير التمهيدي.
    306. el Relator Especial recordó que el proyecto de artículo 9 tampoco era estrictamente necesario, pero desarrollarse útilmente los principios enunciados en los proyectos de artículo 3 y 4. UN 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 9 ليس أيضاً ضرورياً تماماً، لكنه يشكل تطويراً إضافياً مفيداً للمبادئ الواردة في مشروعي المادتين 3 و4.
    276. el Relator Especial recordó que la finalidad del proyecto de artículo 15 era prevenir que un Estado agresor aprovechara un conflicto que él mismo había desencadenado para dar por terminadas sus obligaciones convencionales. UN 276- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض من مشروع المادة 15 هو منع الدولة المُعتدية من الاستفادة من أثر نزاع ما تكون قد بدأته هي لكي تُنهي التزاماتها التعاهدية.
    284. el Relator Especial recordó que se había propuesto incluir una disposición adicional que salvaguardara las normas del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN 284- ذكَّر المقرر الخاص بأنه كان قد قُدِّم اقتراح لإدراج حكم إضافي يؤكد قواعد القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    289. En carta de fecha 10 de noviembre de 1998, el Relator Especial recordó al Gobierno un caso transmitido en 1997 sobre el que no se había recibido respuesta (E/CN.4/1998/38/Add.1, párr. 159). UN 289- في رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بحالة سبق أن أحالها إليها في عام 1997 ولم يرد أي رد بشأنها. (انظر الوثيقة E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 159).
    614. En la misma carta, el Relator Especial recordó al Gobierno algunos casos que le había transmitido en 1996 y 1997 y sobre los que no se había recibido respuesta (véanse los párrafos siguientes). UN 614- وفي الرسالة نفسها، ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحيلت إليها في عامي 1996 و1997 ولم يتلق رداً بشأنها (انظر أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus