"ذلك أن من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de
        
    • que
        
    • ayudarían
        
    • es
        
    • los
        
    Ello significa que los autores de delitos pueden escapar totalmente a la justicia. UN ويعني ذلك أن من الممكن للجناة أن يفلتوا تماما من العدالة.
    Por otro lado, debido a la corta duración del período de sesiones, es difícil predecir con gran antelación cuándo será necesario cancelar una sesión. UN يضاف إلى ذلك أن من الصعب، نظرا لقصر مدة الدورة، التنبؤ مُقدما بوقت كاف بالموعد الذي سيلزم فيه إلغاء الاجتماعات.
    Sin embargo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, en su versión revisada, debería mejorar la situación. UN وأكدت مع ذلك أن من المتوقع أن تتحسن الحالة مع نفاذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل، بصيغته المنقحة.
    En efecto, quizás del diálogo no surjan las soluciones que la situación exige. UN ذلك أن من الممكن ألا يفضي الحوار إلى حلول يقتضيها الوضع.
    Esto permite considerar la cima del lecho superior de lava como la cima del basamento. UN ويعني ذلك أن من الممكن اعتبار الطبقة العليا من الحمم المتدفقة سطحا للركيزة.
    En segundo lugar, debemos preguntarnos cuál es la mejor forma de dar participación a las organizaciones no gubernamentales en nuestras deliberaciones. UN ثانيا، ويستتبع ذلك أن من الضروري لنا أن نتساءل عن أفضل السبل لإشراك المنظمات غير الحكومية في مداولاتنا.
    La delegación de los Estados Unidos comprende que desde un punto de vista político convendría someter el presupuesto a votación antes de fin de año, pero considera que en la actual etapa es imposible asumir un compromiso firme en ese sentido. UN واستطرد قائلا إن وفده يدرك تماما من ناحية وجهة النظر السياسية أنه سيكون من المرغوب فيه التصويت على الميزانية قبل نهاية العام، ولكنه يرى مع ذلك أن من المستحيل في هذه المرحلة اتخاذ تعهد قاطع.
    Esa información ayudaría a evitar problemas administrativos durante la ejecución de las operaciones. UN ذلك أن من شأن هذه المعلومات أن تساعد في تلافي المشكلات التي قد تنشأ أثناء هذه العمليات.
    Ello significa que los países que disponen de más recursos tienen la obligación de prestar apoyo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países que disponen de menos recursos. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    Está en la propia naturaleza de las islas considerar nuestra lejanía como la protección principal contra todos los peligros. UN ذلك أن من طبيعة الجزر أن تنظر إلى أن كونها نائية يوفر لها حماية أولية من جميع اﻷخطار.
    Esto significa que las definiciones de delitos incluidas en acuerdos internacionales tienen que incorporarse al derecho penal de las Antillas Neerlandesas. UN ويعني ذلك أن من الضروري إدماج تعاريف اﻷفعال اﻹجرامية الواردة في اتفاقات دولية في القانون الجنائي لجزر اﻷنتيل الهولندية.
    los acuerdos de asociación facilitarían el envío de alumnos a centros de excelencia para recibir formación. UN باﻹضافة إلى ذلك أن من شأن ترتيبات الانتساب أن تسهل إيفاد المتدربين إلى مراكز الجودة.
    Pero no es así, por lo que es importante delimitar adecuadamente el bien efectivamente gravado por la garantía. UN لكن الأمر ليس كذلك. ذلك أن من المهم تمييز الموجودات المرهونة بالحق الضماني تمييزاً سليماً.
    Pueden establecerse los valores límite a un nivel en el que, intencionada o involuntariamente, queden excluidos los productos importados. UN ذلك أن من الممكن وضع قيم حدودية على مستوى يستبعد، عن قصد أو بغير قصد، المنتجات المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus