Es eso o es speed que me dio un travesti en una cafetería. | Open Subtitles | إما ذلك أو إنها السرعة حصلت عليها من وقح على العشاء. |
eso o ella estaba recogiendo bichos de su pelo como un gorila. | Open Subtitles | ذلك أو أنها كانت تلتقط البق من شعرها مثل الغوريللا |
Sí, deberías hacer eso o, simplemente, podrías contarle lo que ha pasado. | Open Subtitles | أجل, عليك فعل ذلك أو يمكنك أن تخبره بما حصل |
Pero el asunto es que tengo que hacer esto o nunca llegaré a ningún lado. | Open Subtitles | لكن الأمر هو، أنّه يتوجب عليّ ذلك أو سوف لن نصل لأي مرحلة. |
Cuando no se presentan documentos y no se explican las razones de ello o las razones son insuficientes, sin que se presenten otras pruebas para subsanar esa falta, el Grupo no tiene la oportunidad ni el fundamento para hacer una recomendación. | UN | وفي حالة عدم وجود مستندات، وعدم تعليل ذلك أو تعليله تعليلاً غير كاف، وعدم وجود أدلة بديلة تعوض جزئياً عن عدم وجود مستندات، لا يكون أمام الفريق أي مجال أو أساس لتقديم توصية. |
¿Deberíamos preocuparnos por eso o crees que las cosas han cambiado? | TED | هل يجب أن نقلق حيال ذلك أو أنك تعتقد بأن الأشياء قد تغيرت؟ |
CA: Mark, 30 segundos, responde a eso o a cualquier cosa que haya dicho Stewart | TED | كريس: مارك، 30 ثانية، سواء حول ذلك أو أي شئ قاله ستيوارت. |
Recuerde eso o esta entrevista terminó. | Open Subtitles | تذكر ذلك أو اعتبر هذا اللقاء الصغير منتهى |
- Vendes tu coche ? - Es eso o dejo de pagar mi préstamo | Open Subtitles | نعم، حسنا، هو أمّا ذلك أو أترك دفع قروض طالبي. |
era eso o un vaso de sangre de cerdo. | Open Subtitles | آجل أظن ذلك, أو هنالك شيء في زجاجة دم الخنزير |
Era eso o el himno nacional. Hay varias versiones. | Open Subtitles | أنه كان ما عدا ذلك أو النشيد الوطنى , التقارير تتغير |
O eso, o un escuadrón de fusilamiento. | Open Subtitles | إما ذلك أو ساحة إعدامٍ بالرصاص |
Es esto o volver a la línea de suicidios. | Open Subtitles | اما ذلك أو العودة إلى خط الانتحار الساخن |
Tan pronto como esto o cualquier cosa sea terminada, Ud. ya habrá olvidado que sucedió. | Open Subtitles | بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو أى مهمة ستنسى ما حدث |
No puede establecer distinciones basadas en elementos personales cuando no tienen ninguna relación con la función o carácter de la empresa, salvo si las disposiciones legales le autorizan a ello o le obligan. | UN | ولا يحق لـه التمييز على أساس عناصر شخصية عندما لا يكون لهذه العناصر أي علاقة بوظيفة المؤسسة أو بطبيعتها، ما لم ترخص لـه الأحكام القانونية ذلك أو تفرضه عليه. |
Que ahora eres diferente, que tienes habilidades, habilidades desencadenadas por el dolor, y o te enfrentas a ello, o nunca más dormirás. | Open Subtitles | بأنكِ مختلفةً الآن , بأن لديكِ قدرات , قدرات تقرع بواسطة الألم , وإما أن تواجهي ذلك أو انكِ لنت تنامي بعد اليوم . |
Preguntándote si hubiese sufrido de esa manera, o si le hubiese sucedido a él. | Open Subtitles | أنك تتسائلين هل هو عانى مثل ذلك أو أن ذلك حدث له |
Artículo 86: El período de vacaciones pagadas anuales podrá fraccionarse siempre que lo exijan o lo permitan las necesidades del servicio. | UN | المادة ٦٨: يجوز تجزئة فترة الاجازة السنوية المدفوعة اﻷجر إذا اقتضت ضرورات العمل ذلك أو سمحت به. |
No me gustan las mujeres que le dicen a otras mujeres lo que tienen que hacer o cómo hacerlo, o cuándo. | Open Subtitles | أنا لا أحب النساء من يخبرنَ نساء اُخريات ماذا يفعلن أو كيف يفعلن ذلك أو متى يفعلن ذلك |
No se debe permitir que la economía de los países en desarrollo y de los países en transición se deteriore más o se estanque. | UN | وقال إن اقتصاد البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية لا يجب أن يتدهور أكثر من ذلك أو يعاني من الركود. |
ii) Acogimiento formal: todo acogimiento en un entorno familiar que haya sido ordenado por la autoridad judicial o un órgano administrativo competente y todo acogimiento en un entorno residencial, incluidos los centros de acogida privados, resultante o no de medidas judiciales o administrativas; | UN | الرعاية الرسمية: هي جميع أشكال الرعاية التي تُقدّم في وسط عائلي بأمر من جهة إدارية أو سلطة قضائية، وكذلك جميع أشكال الرعاية التي تقدم في بيئة داخلية، بما في ذلك المرافق الخاصة، سواء أكان ذلك أو لم يكن نتيجة لتدابير إدارية أو قضائية؛ |
En caso de que tales recomendaciones no sean vinculantes o el Gobierno rechaza cualquiera de éstas, el orador se pregunta si se deben presentar y publicar las razones de tales decisiones. | UN | وتساءل، في حال كانت هذه التوصيات غير مُلزمة وفي حال رفضت الحكومة أيا منها، عما إذا كان عليها تبرير ذلك أو نشر الأسباب الداعية إلى ذلك. |
8. Es inadmisible exigir al Estado objeto de las sanciones condiciones adicionales para el levantamiento o la suspensión de las sanciones, a menos que lo justifique la concurrencia de circunstancias nuevas y esté expresamente previsto en las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | " 8 - لا يجوز أن تفرض على الدولة المستهدفة شروط إضافية من أجل رفع الجزاءات عنها أو وقفها، ما لم تستجد ظروف تحتم ذلك أو ينص عليه قرار صادر عن مجلس الأمن؛ |
Cada parte ha continuado violando la Línea Azul, ya sea por aire o por tierra. | UN | إذ استمر كل طرف في انتهاك الخط الأزرق، جوا كان ذلك أو برا. |
Se deriva del interés mío de toda la vida, lo crean o no, la pobreza. | TED | يبدو أن ذلك من اهتمامي الدائم صدقوا ذلك أو لا، في الفقر. |