¿Cuál es la política recomendada para eso si estas en el gobierno, o si diriges una compañía grande? | TED | ما هي التوصيات الحكيمة من ذلك إذا كنت في الحكومة , أو تدير شركة كبيرة |
Y después de todo eso si aún quieres ser actriz que Dios te bendiga. | Open Subtitles | وبعد كل ذلك إذا مازلتِ ترغبين فى أن تكونى ممثلة ليحفظك الرب |
¿Pero qué importa todo eso si no puedo restregárselo en sus caras? | Open Subtitles | ولكن ما معنى ذلك إذا لم أستطع فركه في وجوههم؟ |
Dijo que si Warlock puede tener un marshal fuera de la ley, también puede tener un jefe de reguladores. | Open Subtitles | قالَ ذلك إذا وورلوك يُمْكِنُ أَنْ تعيّنَ ماريشال خارج القانونِ، ثمّ يُمْكِنُ تعيّين شخصَ كرئيس للمنظّمات. |
Aún seguimos dispuestos a hacerlo si la India está dispuesta a entablar un diálogo serio significativo con el Pakistán, si la India está preparada para la paz con el Pakistán. | UN | وهي ما زالت مستعدة ﻷن تفعل ذلك إذا كانت الهند مستعدة ﻹجراء حوار جاد له معنى مع باكستان، وإذا كانت الهند مستعدة لتحقيق السلم مع باكستان. |
Al Capitán Keller no le gustaría esto, si lo viera ¿pero que daño puede hacer un inocente dulce? | Open Subtitles | كابتن كيلر لن يحب ذلك إذا رآه، ولكن ما هو الضرر من قطعة حلوى صغيرة؟ |
Finalicé la guerra porque el mundo dependia de ello si yo no lo hubiera hecho, nadie habría sobrevivido. | Open Subtitles | لقد انهيت الحرب لأن العالم يعتمد على ذلك إذا لم أفعل ذلك , لم يكن لينجو أحد |
La organización internacional que presta ayuda o asistencia a un Estado o a otra organización internacional en la comisión por ese Estado o por esta última organización de un hecho internacionalmente ilícito es responsable internacionalmente por prestar esa ayuda o asistencia si: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا: |
Hay mucho más que eso, si pudiéramos llegar a un acuerdo mutuamente beneficioso. | Open Subtitles | هُناك أكثر من ذلك إذا إستطعنا الوصول إلى إتفاق مُربح للطرفين |
Supongo, salvo que él diga lo contrario, que debemos concentrarnos en eso, si la Comisión así lo desea en esta etapa. | UN | وأفترض، ما لم يخبرني بغير ذلك، أننا ينبغي أن نركز على ذلك إذا كانت الهيئة ترغب فيه في هذه المرحلة. |
¿Alguna vez trataron de ver eso si tienen vaselina delante de sus ojos? | TED | هل حاولتم من قبل رؤية ذلك إذا كان هناك فازلين أمام أعينكم؟ |
Y si pasa eso, si se derriten nuestros glaciares, los elevados niveles del mar quizás lleguen a sumergir las Maldivas. | TED | وإذا حصل ذلك إذا ذابت الأنهار الجليدية لدينا. ارتفاع مستويات البحر يمكن أن يغرق جزر المالديف. |
Podemos hablar sobre eso si a alguien le interesa. | TED | يمكننا الحديث عن ذلك إذا كان أي شخص مهتم في الموضوع. |
Necesitarán más que eso si aquello explota. | Open Subtitles | انهما سوف يحتاجان أكثر من ذلك إذا هذا الشيء يقوم بالضربات |
Y el jefe te dijo que dejaras esto, así que si no lo haces, me repercute a mí, tu compañero. | Open Subtitles | والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك |
Sin embargo, esa movilización masiva y eficaz demuestra que si queremos, podemos. | UN | غير أن هذه التعبئة الهائلة والفعالة تثبت أنه يمكننا أن نفعل ذلك إذا أردنا. |
Podemos hacerlo si volvemos a comprometernos con los ideales de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويمكننا أن نفعل ذلك إذا ما التزمنا من جديد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
si lo haces bien, Ananías... tu reputación en este puesto estará garantizada. | Open Subtitles | على طول الطريق يجب فعل ذلك إذا لقيتم مخاطـر شديدة |
No tienes que hablar de ello si no quieres hacerlo. | Open Subtitles | لستََ مُجبراً على الحديث عن ذلك إذا كنت لا ترغب |
La organización internacional, que presta ayuda o asistencia a un Estado o a otra organización internacional en la comisión por ese Estado o por esta última organización de un hecho internacionalmente ilícito es responsable internacionalmente por prestar esa ayuda o asistencia si: | UN | تكون المنظمة الدولية التي تعين أو تساعد دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب عمل غير مشروع دوليا من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دوليا عن ذلك إذا: |
Ese porcentaje es aún mayor si se incluyen gastos indirectos como instalaciones y suministros. | UN | بل إن تلك النسبة المئوية تصبح أكبر من ذلك إذا أضيفت التكاليف غير المباشرة مثل اﻷماكن واللوازم. |
Tenía tantas ganas de ser una Diva que le dije que podría serlo si robaba la caja de música. | Open Subtitles | أرادت أن تكون مغنية بشكل سيء، أخبرتها أنّ بإمكانها ذلك إذا سرقت الصندوق الموسيقي |
El plazo puede ser de menos años si así lo deciden los Estados Miembros. | UN | والفترة ذات الصلة قد تكون أقصر من ذلك إذا ما قررت الدول الأعضاء هذا. |
2. Decide volver a mejorar las medidas a que se hace referencia en el párrafo precedente en un plazo de 12 meses, o antes de esa fecha en caso necesario; | UN | 2 - يقرر أن يستمر تحسين التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا لزم الأمر؛ |
Pensad en cuán poderoso es esto si estáis intentando fomentar el rendimiento del combustible. | TED | نفكر في فاعلية ذلك إذا كنت تسعى لتشجيع الكفاءة في استخدام الوقود. |