La aprobación del proyecto de resolución hoy no será más que una medida inicial hacia esa reforma tan importante. No obstante, será una medida crucial. | UN | وبينما لا يمثل اعتماد مشروع القرار اليوم سوى خطوة أولى تجاه ذلك الإصلاح المهم جدا، فإنه سيكون في الحقيقة خطوة حاسمة. |
Sin embargo, los ajustes en dos órganos de nuestra Organización parecen ser una prioridad en esa reforma: el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | غير أن إدخال تعديلات على اثنين من أجهزة منظمتنا يبدو أنه مسألة ذات أولوية في ذلك الإصلاح: مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Si bien el apoyo al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es generalizado, no hay consenso en cuanto a la manera de llevar adelante esa reforma. | UN | وعلى الرغم من أن دعم توسيع عضوية المجلس واسع النطاق فإنه لا يوجد توافق في الآراء على كيفية تحقيق ذلك الإصلاح. |
La necesidad de dicha reforma es mucho más evidente a la luz de las conclusiones recientes del informe Volcker. | UN | وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح. |
El ajuste estructural, incluida una reforma fundamental del sector público, es uno de los medios clave para lograr cambios necesarios desde hace mucho tiempo. | UN | التكيف الهيكلي، بما في ذلك الإصلاح الجذري للقطاع العام، هو أحد الوسائل الأساسية لتحقيق تغيير طال انتظاره. |
En el documento de la cumbre celebrada la semana pasada, todos prometimos avanzar con rapidez en esas reformas. | UN | وفي الوثيقة الختامية للقمة التي انعقدت في الأسبوع الماضي، تعاهدنا جميعاً على دفع عجلة ذلك الإصلاح قدماً وبسرعة. |
La Unión Europea apoya decididamente esa reforma y seguirá haciéndolo. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة ذلك الإصلاح وسيستمر في هذا التأييد. |
Destaca ejemplos recientes de actividades que se realizaron con éxito y permitieron logra esa reforma. | UN | وتسلّط الضوء على أمثلة حديثة العهد لجهود ناجحة لتحقيق ذلك الإصلاح. |
esa reforma podría ser una vía importante para que el Consejo sea más transparente, incluyente y eficaz. | UN | ويمكن أن يكون ذلك الإصلاح سبيلا هاما لكي يصبح المجلس أكثر شفافية وشمولا وفعالية. |
A fin de fortalecer la credibilidad y la legitimidad del sistema de las Naciones Unidas, debemos proseguir también con esa reforma. | UN | ولتعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة ومشروعيتها، يلزم أن نشرع في ذلك الإصلاح أيضا. |
esa reforma no estará completa si no se reforma el Consejo de Seguridad. | UN | ولن يكون ذلك الإصلاح مكتملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
esa reforma debe incluir la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, así como la del mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الإصلاح مسألة التمثيل العادل في المجلس وزيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله. |
Sírvase actualizar los progresos hechos en la introducción de esa reforma e indicar si la legislación permite que las trabajadoras domésticas extranjeras disfruten de los mismos derechos que las mujeres de Bahrein. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك الإصلاح وتحديد ما إذا كان القانون يتيح للأجنبيات العاملات في خدمة المنازل التمتع بنفس حقوق المرأة البحرينية. |
Mantenemos nuestro apoyo a esa reforma y consideramos que se debe aumentar tanto el número de miembros permanentes como el de miembros no permanentes. | UN | ونواصل دعم ذلك الإصلاح وما زلنا نرى أنه ينبغي زيادة عدد الأعضاء من الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
Durante los últimos 12 meses, hemos constatado que se han logrado progresos significativos en el proceso de negociación de esa reforma esencial. | UN | وعلى مدار الأشهر الـ 12 الماضية لاحظنا التحسن الكبير الذي طرأ على عملية التفاوض بشأن ذلك الإصلاح الأساسي. |
Si así fuere, el principal interrogante ante nosotros es cómo lograr dicha reforma. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن السؤال الأساسي المطروح علينا هو كيف نحقق ذلك الإصلاح. |
dicha reforma se considera un elemento esencial de las labores generales de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويعتبر ذلك الإصلاح عنصرا أساسيا في جهود الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
una reforma de ese carácter sólo se puede llevar a cabo si existe consenso en los elementos que la constituyen. | UN | ولا يمكن أن يتحقق إصلاح من هذا النوع إلا إذا تم التوصل إلى توافق في الآراء على العناصر التي يتشكل منها ذلك الإصلاح. |
Finalmente, Colombia seguirá promoviendo una reforma del Consejo de Seguridad cuyo resultado refleje de forma equitativa los intereses y aspiraciones de los diferentes países y regiones. | UN | وأخيرا، ستواصل كولومبيا الدعوة لإصلاح مجلس الأمن، ذلك الإصلاح الذي يجعل المجلس يستجيب لمصالح وآمال سائر البلدان والمناطق في العالم بطريقة عادلة. |
El problema que afronta la región, por consiguiente, requiere nuevas ideas sobre la índole de la reforma del mercado y el reconocimiento de la necesidad cada vez mayor de fortalecer las instituciones públicas para respaldar esas reformas. | UN | ومن ثم يقتضي التحدي الذي يواجه المنطقة إعادة التفكير في طبيعة الإصلاح السوقي والاعتراف بالحاجة المتزايدة إلى أن يصحب ذلك الإصلاح تعزيز للمؤسسات العامة. |
Nuestras delegaciones consideran que dicha declaración se aplica a lo largo de todo el programa de las Naciones Unidas, incluidas las reformas en la esfera de la revitalización de la Asamblea General. | UN | وتعتبر وفودنا أن تلك العبارة تنطبق على جدول أعمال الأمم المتحدة بكامله بما في ذلك الإصلاح في مجال تنشيط الجمعية العامة. |