"ذلك الإصلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa reforma
        
    • dicha reforma
        
    • una reforma
        
    • esta reforma
        
    • esas reformas
        
    • de la reforma
        
    • las reformas
        
    La aprobación del proyecto de resolución hoy no será más que una medida inicial hacia esa reforma tan importante. No obstante, será una medida crucial. UN وبينما لا يمثل اعتماد مشروع القرار اليوم سوى خطوة أولى تجاه ذلك الإصلاح المهم جدا، فإنه سيكون في الحقيقة خطوة حاسمة.
    Sin embargo, los ajustes en dos órganos de nuestra Organización parecen ser una prioridad en esa reforma: el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN غير أن إدخال تعديلات على اثنين من أجهزة منظمتنا يبدو أنه مسألة ذات أولوية في ذلك الإصلاح: مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Si bien el apoyo al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es generalizado, no hay consenso en cuanto a la manera de llevar adelante esa reforma. UN وعلى الرغم من أن دعم توسيع عضوية المجلس واسع النطاق فإنه لا يوجد توافق في الآراء على كيفية تحقيق ذلك الإصلاح.
    La necesidad de dicha reforma es mucho más evidente a la luz de las conclusiones recientes del informe Volcker. UN وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح.
    El ajuste estructural, incluida una reforma fundamental del sector público, es uno de los medios clave para lograr cambios necesarios desde hace mucho tiempo. UN التكيف الهيكلي، بما في ذلك الإصلاح الجذري للقطاع العام، هو أحد الوسائل الأساسية لتحقيق تغيير طال انتظاره.
    En el documento de la cumbre celebrada la semana pasada, todos prometimos avanzar con rapidez en esas reformas. UN وفي الوثيقة الختامية للقمة التي انعقدت في الأسبوع الماضي، تعاهدنا جميعاً على دفع عجلة ذلك الإصلاح قدماً وبسرعة.
    La Unión Europea apoya decididamente esa reforma y seguirá haciéndolo. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة ذلك الإصلاح وسيستمر في هذا التأييد.
    Destaca ejemplos recientes de actividades que se realizaron con éxito y permitieron logra esa reforma. UN وتسلّط الضوء على أمثلة حديثة العهد لجهود ناجحة لتحقيق ذلك الإصلاح.
    esa reforma podría ser una vía importante para que el Consejo sea más transparente, incluyente y eficaz. UN ويمكن أن يكون ذلك الإصلاح سبيلا هاما لكي يصبح المجلس أكثر شفافية وشمولا وفعالية.
    A fin de fortalecer la credibilidad y la legitimidad del sistema de las Naciones Unidas, debemos proseguir también con esa reforma. UN ولتعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة ومشروعيتها، يلزم أن نشرع في ذلك الإصلاح أيضا.
    esa reforma no estará completa si no se reforma el Consejo de Seguridad. UN ولن يكون ذلك الإصلاح مكتملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    esa reforma debe incluir la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, así como la del mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يشمل ذلك الإصلاح مسألة التمثيل العادل في المجلس وزيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله.
    Sírvase actualizar los progresos hechos en la introducción de esa reforma e indicar si la legislación permite que las trabajadoras domésticas extranjeras disfruten de los mismos derechos que las mujeres de Bahrein. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك الإصلاح وتحديد ما إذا كان القانون يتيح للأجنبيات العاملات في خدمة المنازل التمتع بنفس حقوق المرأة البحرينية.
    Mantenemos nuestro apoyo a esa reforma y consideramos que se debe aumentar tanto el número de miembros permanentes como el de miembros no permanentes. UN ونواصل دعم ذلك الإصلاح وما زلنا نرى أنه ينبغي زيادة عدد الأعضاء من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Durante los últimos 12 meses, hemos constatado que se han logrado progresos significativos en el proceso de negociación de esa reforma esencial. UN وعلى مدار الأشهر الـ 12 الماضية لاحظنا التحسن الكبير الذي طرأ على عملية التفاوض بشأن ذلك الإصلاح الأساسي.
    Si así fuere, el principal interrogante ante nosotros es cómo lograr dicha reforma. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن السؤال الأساسي المطروح علينا هو كيف نحقق ذلك الإصلاح.
    dicha reforma se considera un elemento esencial de las labores generales de reforma de las Naciones Unidas. UN ويعتبر ذلك الإصلاح عنصرا أساسيا في جهود الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    una reforma de ese carácter sólo se puede llevar a cabo si existe consenso en los elementos que la constituyen. UN ولا يمكن أن يتحقق إصلاح من هذا النوع إلا إذا تم التوصل إلى توافق في الآراء على العناصر التي يتشكل منها ذلك الإصلاح.
    Finalmente, Colombia seguirá promoviendo una reforma del Consejo de Seguridad cuyo resultado refleje de forma equitativa los intereses y aspiraciones de los diferentes países y regiones. UN وأخيرا، ستواصل كولومبيا الدعوة لإصلاح مجلس الأمن، ذلك الإصلاح الذي يجعل المجلس يستجيب لمصالح وآمال سائر البلدان والمناطق في العالم بطريقة عادلة.
    El problema que afronta la región, por consiguiente, requiere nuevas ideas sobre la índole de la reforma del mercado y el reconocimiento de la necesidad cada vez mayor de fortalecer las instituciones públicas para respaldar esas reformas. UN ومن ثم يقتضي التحدي الذي يواجه المنطقة إعادة التفكير في طبيعة الإصلاح السوقي والاعتراف بالحاجة المتزايدة إلى أن يصحب ذلك الإصلاح تعزيز للمؤسسات العامة.
    Nuestras delegaciones consideran que dicha declaración se aplica a lo largo de todo el programa de las Naciones Unidas, incluidas las reformas en la esfera de la revitalización de la Asamblea General. UN وتعتبر وفودنا أن تلك العبارة تنطبق على جدول أعمال الأمم المتحدة بكامله بما في ذلك الإصلاح في مجال تنشيط الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus