De no haber objeciones, entenderé que la Asamblea está de acuerdo con esa propuesta. | UN | إذا لم يكــن هناك اعتــراض سأعتبر أن الجمعية توافق على ذلك الاقتراح. |
Sin embargo, muchos gobiernos habían cuestionado esa propuesta o se habían opuesto a ella. | UN | غير أن حكومات كثيرة أبدت تساؤلات بشأن ذلك الاقتراح أو معارضتها له. |
Los Estados Unidos no apoyan esa propuesta y recomiendan que se suprima esa consignación. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تعارض ذلك الاقتراح وتوصي بحذفه من المبلغ المخصص. |
Estima que esta vinculación se ajusta a la realidad objetiva y, por ello, ahora está dispuesto a negociar esta propuesta. | UN | وبما أن هذه الصلة تستند الى الواقع الموضوعي فهو مستعد اﻵن للدخول في مفاوضات بشأن ذلك الاقتراح. |
Además, la propuesta es incompatible con la definición de las reservas que finalmente se adoptó y que consiste en dejar de lado todo nominalismo. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتوافق ذلك الاقتراح مع تعريف التحفظات الذي وقع عليه الاختيار في النهاية والذي رفض أية تسمية. |
La Secretaría facilitará al Comité Preparatorio información sobre las respuestas a esa sugerencia. | UN | وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح. |
También deseamos expresar nuestro profundo reconocimiento por el apoyo que han brindado algunos miembros de esta Conferencia a dicha propuesta. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن تقديرنا العميق للدعم الذي لقيه ذلك الاقتراح من بعض أعضاء هذا المؤتمر. |
El nombramiento de representantes honorarios de las Naciones Unidas podría servir para llevar a cabo esta sugerencia de forma práctica y económica. | UN | إن تعيين ممثلين فخريين لﻷمم المتحدة من شأنه أن يوفر وسيلة لمتابعة ذلك الاقتراح على صعيد عملي وقليل التكلفة. |
Por lo tanto, Nauru favorecería esa propuesta cuando se realicen deli-beraciones ulteriores más adelante en el período de | UN | وبالتالي ستؤيد ناورو ذلك الاقتراح حينما يجرى مزيد من المداولات في وقت لاحق في الدورة. |
Propuso que el Consejo eligiera a sus miembros por una mayoría de dos tercios. esa propuesta no se incluyó en la resolución, y debería incluirse. | UN | لقد اقترح أن ينتخب المجلس أعضاءه بأغلبية الثلثين ولا يرد ذلك الاقتراح في القرار، رغم أنه ينبغي أن يكون واردا فيه. |
esa propuesta formó la base de las consultas del Consejo de Seguridad sobre el futuro estatuto de Kosovo. | UN | وكان ذلك الاقتراح يشكل أساس المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بشأن وضع كوسوفو في المستقبل. |
Una vez más, con convicción y compromiso, la India reitera esa propuesta. | UN | ومرة أخرى وانطلاقا من الشعور بالالتزام، تكرر الهند ذلك الاقتراح. |
Algunas otras Partes se manifestaron en desacuerdo con esa propuesta por considerar que la recomendación XVI-13 ya se había examinado suficientemente. | UN | ولم توافق بعض اﻷطراف اﻷخرى على ذلك الاقتراح ورأت أن التوصية رقم ١٣ قد نوقشت مناقشة وافية. |
Otros representantes reiteraron sus dudas sobre esa propuesta. | UN | وأعاد ممثلون آخرون تأكيد شكوكهم بشأن ذلك الاقتراح. |
Al no haber objeciones, entenderé que la Comisión está de acuerdo con esta propuesta. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن اللجنة توافق على ذلك الاقتراح. |
esta propuesta se refiere a una importante cuestión de derechos humanos y debería debatirse exhaustivamente. | UN | وتعلق ذلك الاقتراح بمسألة هامة من مسائل حقوق الإنسان وينبغي أن تناقَش باستفاضة. |
De no haber objeciones, consideraré que la Asamblea acepta esta propuesta. | UN | ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الجمعية العامة توافق على ذلك الاقتراح. |
A esa propuesta le dimos inmediatamente una respuesta afirmativa y, de igual manera, le respondemos afirmativamente en esta oportunidad, aunque hubiésemos preferido se mantuviese la propuesta inicial. | UN | وقدمنا على الفور ردا ايجابيا على ذلك الاقتراح وبنفس الطريقة نرد ايجابيا مغتنمين هذه الفرصة، ولو أننا كنا نفضل الابقاء على الاقتراح اﻷولي. |
Después de debatir la cuestión, la Comisión aprobó la propuesta. | UN | وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة ذلك الاقتراح. |
A menos que escuche objeción, consideraré que la Asamblea está de acuerdo con esa sugerencia. | UN | وما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الجمعية العامة توافق على ذلك الاقتراح. |
Entiende que la Comisión está de acuerdo con esa sugerencia. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على ذلك الاقتراح. |
Estimamos que dicha propuesta constituye sin duda una buena base de trabajo para que la considere el comité negociador que debería establecerse en 1997. | UN | ونحن نعتقد أن ذلك الاقتراح من شأنه أن يشكل أساسا طيبا لعملنا ولنظر اللجنة التفاوضية المقرر إنشاؤها في عام ١٩٩٧. |
La Comisión no se pronunció respecto de esta sugerencia. | UN | ولم تتخذ اللجنة أي قرار بشأن ذلك الاقتراح. |
Se pidió a la Secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم. |
Si bien considera interesante la sugerencia hecha por el representante del Japón al respecto, la oradora preferiría examinarla con más detenimiento. | UN | وأشارت إلى أنها تفضل، رغم الاهتمام الذي يثيره اقتراح ممثل اليابان، النظر في ذلك الاقتراح بمزيد من العمق. |
la propuesta de los Estados Unidos cuenta ahora con el apoyo de la delegación de Alemania, pero esa propuesta difiere parcialmente de lo que figura en el párrafo 104. | UN | وقد حظي اقتراح الولايات المتحدة الآن بتأييد الوفد الألماني، ولكن ذلك الاقتراح يختلف بعض الشيء عما يرد في الفقرة 104. |
Por consiguiente, la moción, también menoscaba la labor de la Tercera Comisión. | UN | وبالتالي، فإن ذلك الاقتراح من شأنه أيضا أن يؤدي إلى تقويض عمل اللجنة الثالثة. |
esta propuesta fue objeto de críticas por estimarse que podía haber situaciones en que el derecho interno requiriera que se hicieran ciertas notificaciones por escrito en relación con el perfeccionamiento o la liquidación de los contratos. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أنه يمكن أن تكون هناك حالات يشترط فيها القانون الداخلي، في حالة إشعارات معينة تتعلق بتكوين العقود أو إنهائها، أن تقدم كتابيا. |