"ذلك الزقاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese callejón
        
    • el callejón
        
    • aquel callejón
        
    El fuego se prendió en el exterior de un club de drag queens pero hay docenas de negocios en ese callejón. Open Subtitles لقد أشعلت النيران خارج مسرح للمُمثلين المُرتدين لباس النساء، لكن هناك العشرات من الأعمال المفتوحة في ذلك الزقاق.
    No fue la señora ciega. Entonces alguien más estaba en ese callejón. Open Subtitles اذن لا بد أنه كان هناك شخص آخر في ذلك الزقاق
    Y el que haya enviado a esos malditos a ese callejón también merece que lo maten. Open Subtitles ويجب أيضاً القبض على من أرسل أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق
    ..y yo moriría intentando estar con ustedes en ese callejón. Open Subtitles و سوف أموت محاولاً أن أكون في ذلك الزقاق
    Diez años desde que cruzamos la cinta amarilla hasta el callejón. Open Subtitles عشر سنوات منذ عبرنا ذلك الشريط الأصفر ودخلنا إلى ذلك الزقاق.
    Bueno, cortaba camino por ese callejón... intentando encontrar un taxi en alguna calle paralela. Open Subtitles حسناً دخلت ذلك الزقاق حاولت أن أجد تاكسي من الشارع الجانبي
    ¿Y si estaba buscando algo... que ocurrió en ese callejón cuando la mataron? Open Subtitles ماذا لو كانت تنقّب عن شيء قد حدث في ذلك الزقاق عندما قتلوها؟
    Vale, la señal de GPS del teléfono indica que está caminando por ese callejón. Open Subtitles حسناً، حسب جهاز تحديد المواقع فالهاتف يتحرك في ذلك الزقاق
    Mira, vale, hemos preguntado a todos los testigos que estaban en ese callejón. Open Subtitles إسمع، حسناً، لقد تحققنا من كلّ الشهود الذين كانوا في ذلك الزقاق.
    Pero te llamó, hablaron 2 minutos y estuviste en ese callejón. ¿Por qué? Open Subtitles لكنّه اتّصل بك، وأنت تحدّثت إليه لدقيقتين، وأنت كنت في ذلك الزقاق.
    ¡Ella no debería haber estado sola en ese callejón! Open Subtitles لم يكن عليها أن تكون وحدها في ذلك الزقاق
    Y endemoniadamente seguro no le dije a ella que fuera a ese callejón. Open Subtitles وأنا واثق أني لم أخبرها لتذهب إلى ذلك الزقاق
    Lo perdimos cuando bajó por ese callejón. Open Subtitles لقد فقدناهُ عندما دخل ذلك الزقاق
    Luego puso la mochila en ese callejón para confudir a la policía sobre dónde y cuándo fue secuestrado. Open Subtitles ثم وضعت حقيبة ظهره في ذلك الزقاق لتضلل الشرطة عن توقيت و مكان خطفه.
    ¿Qué hacía en camisón en ese callejón si no vivía por allí? Open Subtitles وهو أمر غريب، لأنه لم ستود الركض إلى ذلك الزقاق في ملابس نومها إن لم تكن تعيش في الحي؟
    ¿Hay algún escalón hacia ese callejón o es sólo una serie de rampas? Open Subtitles هل هناك أي درجات في الطريق الى ذلك الزقاق أم مجرد سلسلة من المطبات الخفيفة
    Si, bueno, no hay pruebas de que pasó en ese callejón. Open Subtitles نعم، حسنا، أم، هناك وتضمينه في أي دليل ما حدث في ذلك الزقاق.
    No puedo perdonarme por lo que ocurrió en ese callejón... Open Subtitles لا أستطيع مسامحة نفسي على ما حدث في ذلك الزقاق
    Vamos a dar la vuelta a la manzana y aparcar en ese callejón de ahí. Open Subtitles سنذهب وندور حول المبنى ثم إلى الحديقة في ذلك الزقاق
    como en el callejón. Así es como le tenemos. Open Subtitles ونفسها التي في ذلك الزقاق هكذا توصّلنا إليه
    El ataque tuvo lugar en el bosque, no en el callejón. Open Subtitles إذن وقع ذلك الهُجوم في الغابة، وليس في ذلك الزقاق.
    Pero entonces, una noche, después de la rehabilitación... en Alcohólicos Anónimos, vi a esa mujer en aquel callejón. Open Subtitles ولكن بعد ليلة واحدة من اعادة التأهيل رأيت تلك المرأة من الأجتماع في ذلك الزقاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus