"ذلك العدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese número
        
    • esa cifra
        
    • el número
        
    • la cifra
        
    • esta cifra
        
    • este número
        
    • ese total
        
    • un número
        
    • del número
        
    • cantidad
        
    • ellas
        
    • tantos
        
    • tantas
        
    Así pues, se ha introducido una enmienda para reducir ese número a 2.500. UN وقد تم إدخال تعديل يقضي بتخفيض ذلك العدد إلى 500 2.
    Usando las probabilidades, pude reducir ese número. Open Subtitles باستخدام الاحتمالات، استطعتُ تقليل ذلك العدد
    Esto es, por sí mismo, un elemento positivo, y si ese número se mantiene o aumenta eso sería un buen augurio para la Corte como mecanismo de solución de controversias. UN وهذا في حد ذاته عنصر إيجابي، وإذا بقي ذلك العدد على حاله أو زاد، فهو بشارة خير للمحكمة بوصفها آلية لتسوية المنازعات.
    Es probable que los aumentos anuales superen esa cifra en los próximos dos decenios. UN ومن المحتمل أن تتجاوز الزيادات السنوية ذلك العدد في العقدين القادمين.
    Actualmente ha más que duplicado esa cifra. UN وقد زاد اليوم الى أكثر من ضعف ذلك العدد.
    También es grato tomar nota del aumento en el número de candidatas al Programa. UN ومما يثلج الصدر أيضا أن نرى ذلك العدد المتزايد من المرشحات للبرنامج.
    ese número aumentó posteriormente, como resultado de las guerras con Israel, a 22,7 millones de minas terrestres esparcidas en una zona de 228.000 hectáreas de Egipto. UN ثم ارتفع ذلك العدد نتيجة الحروب مع إسرائيل، إلى ٢٢,٧ مليون لغم أرضي تغطي مساحة ٢٢٨ ألف هكتار في مصر.
    Se necesita más del doble de ese número de Estados partes para que la Convención entre en vigor. UN ويلزم التنفيذ ضعف ذلك العدد من الدول اﻷطراف حتى يبدأ سريان الاتفاقية.
    Tomando como base ese número reducido de días, se calculó la indemnización según la fórmula indicada en la decisión 8. UN وباستخدام ذلك العدد المخفض من اﻷيام كأساس حسب التعويض وفقاً للصيغة المبينة في المقرر ٨.
    ese número era muy inferior a lo que requerían las actividades operacionales del Organismo. UN وكان ذلك العدد دون ما تتطلبه اﻹحتياجات التشغيلية للوكالة بكثير.
    Durante la Cumbre del Milenio, ese número fue aún más elevado. UN وقد زاد ذلك العدد خلال انعقاد قمة الألفية.
    Si esta Conferencia permanece atada de pies y manos, ese número disminuirá. UN وإذا بقي هذا المؤتمر مكبل اليدين فسيتضاءل ذلك العدد.
    el número de palestinos que residen físicamente dentro de los límites municipales ampliados por Israel representa menos de la mitad de esa cifra. UN أما عدد الفلسطينيين الذين يقيمون فعلا داخل الحدود البلدية الموسعة من جانب إسرائيل فهو أقل من نصف ذلك العدد.
    No puede descartarse la posibilidad de que esa cifra aumente más. UN ولا يمكن استبعاد احتمالية أن يزيد ذلك العدد أكثر.
    Cinco empresas han mostrado interés en participar en el proceso de licitación y actualmente se están tomando medidas para tratar de incrementar esa cifra. UN وأعربت خمس شركات عن اهتمامها بتقديم عطاءات وتبذل حاليا جهود لزيادة ذلك العدد.
    el número sin precedente de funcionarios que prestan servicios en misiones ha introducido una nueva dimensión importante en estas necesidades. UN وقد أدى ذلك العدد غير المسبوق من الموظفين الذين يخدمون في بعثات خارجية الى إدخال بعد هام جديد على هذه المتطلبات.
    Según el informe, en el último decenio han muerto unos 2 millones de niños en conflictos armados, y es tres veces mayor la cifra de los niños gravemente heridos o permanentemente mutilados. UN وقد ورد في التقرير أن مليوني طفل لاقوا حتفهم في النزاعات المسلحة في العقد الماضي، وان إصابات خطيرة أو حالات عجز دائم لحقت بثلاثة أضعاف ذلك العدد.
    esta cifra no incluía puestos para los cuales no se habían obtenido otros recursos en el momento de la aprobación del presupuesto. UN ولم يشمل ذلك العدد وظائف لم يُدبر لها تمويل من موارد أخرى حتى وقت الموافقة على الميزانية.
    Para el final de 1994, este número había aumentado a 102 y los organismos eran los siguientes: UN وبحلول نهاية عام ٤٩٩١ ارتفع ذلك العدد إلى ٢٠١.
    De ese total, el 77% de los participantes de Estados Miembros procedían de países del Grupo de los 77. UN ومن ذلك العدد كان 70 في المائة من المشاركين من الدول الأعضاء ينتمون إلى بلدان مجموعة الـ 77.
    Este es un número muy manejable y también es una base de trabajo que podría resultarnos útil como marco de referencia. UN وكان ذلك العدد يمكن التحكم فيه تماما. وهو يشكل أساسا صالحا للعمل يمكن أن نتخذه كإطار مرجعي.
    Ese bloque de horas debía pagarse, según el contrato, independientemente del número de horas de vuelo mientras no se superara la cantidad de horas contratadas en bloque. UN وبموجب العقد ينبغي سداد قيمة هذه الساعات بغض النظر عن عدد ساعات الطيران ما دام ذلك العدد لم يتجاوز العدد المحدد.
    No queda claro cómo podría la Organización asegurar la plena ejecución de los programas con una cantidad tan grande de puestos vacantes. UN وليس من الواضح كيف يمكن للمنظمة أن تكفل اﻹنجاز الكامل للبرامج مع وجود ذلك العدد الكبير من الوظائف الشاغرة.
    A los efectos de la presupuestación, cabe señalar que el número de causas aumentará debido a que en varias de ellas la interposición de objeciones preliminares, en caso de que no se les hiciera lugar, inevitablemente llevará a que se incoen dos actuaciones diferentes y consecutivas, cada una de ellas con alegatos escritos y orales que culminarían en el fallo respectivo. UN وﻷغراض الميزانية، ضوعف ذلك العدد ﻷن الاعتراضات اﻷولية في عدة قضايا تنتهي حتما في حالة عدم قبول المحكمة لها إلى مرافعتين متعاقبتين، تتألف كل منهما من مذكرات متبادلة كتابة وشفويا تؤدي إلى إصدار الحكم.
    El orador también desea conocer la justificación del mantenimiento de tantos puestos de investigación y de recursos de otra índole para apoyar actividades de investigación. UN وطلب أيضا تبرير الإبقاء على ذلك العدد الكبير جدا من وظائف التحقيق والموارد الأخرى لدعم أنشطة التحقيق.
    La necesidad de costear tantas misiones de mantenimiento de la paz también podía ser una carga excesiva para el sistema. UN وقد تثقُل الأعباء على كاهل المنظومة من جراء تحملها تكاليف ذلك العدد الكبير من بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus