Ese fue el motivo por el que la delegación del Japón votó en contra de la aprobación de esa resolución en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | ولهذا السبب، كان على وفد اليابان أن يصوت معارضا اتخاذ ذلك القرار في الدورة الخمسين للجمعية. |
Se invitó a la Alta Comisionada a que presentara información de conformidad con esa resolución en su informe anual a la Comisión. | UN | ودُعيت المفوضة السامية إلى تقديم المعلومات المطلوبة في ذلك القرار في تقريرها السنوي إلى اللجنة. |
El Consejo Económico y Social hizo suya esa decisión en su decisión 1998/249. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ذلك القرار في مقرره ٨٩٩١/٩٤٢. |
El Consejo Económico y Social hizo suya esa decisión en su decisión 1998/247. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ذلك القرار في مقرره ٨٩٩١/٧٤٢. |
En él se brinda una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución en Djibouti. | UN | ويتضمن عرضا موجـزا للتقدم المحـرز في تنفيذ ذلك القرار في جيبوتي. |
El Consejo pidió asimismo al Relator Especial que presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su 19º período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار في دورته التاسعة عشرة. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas ha reafirmado dicha resolución en las resoluciones pertinentes aprobadas desde diciembre de 1965. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك القرار في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منذ عام ١٩٦٥. |
El Banco de Italia adoptó esta decisión el 26 de marzo de 2007, en cumplimiento de los artículos 76 y 77 de la Ley 385/1993. | UN | واتخذ مصرف إيطاليا ذلك القرار في 26 آذار/مارس 2007 عملا بالمادتين 76 و 77 من القانون 1993/385. |
Inmediatamente tras la aprobación de esa resolución, en 1992, el Consejo de Seguridad dirigió a todos los Estados una nota en la que solicitaba información relativa a todos los fondos iraquíes sujetos a su jurisdicción procedentes de la venta de petróleo o de productos de petróleo iraquíes. | UN | وعقب اعتماد ذلك القرار في عام ١٩٩٢ مباشرة، وجه اﻷمين العام إلى جميع الدول مذكرة طلب فيها معلومات عن أي أموال عراقية توجد داخل نطاق ولايتها، ناتجة عن بيع كميات من النفط العراقي أو منتجاته النفطية. |
35. En su 51º período de sesiones, por su resolución 1995/15, la Comisión decidió examinar las cuestiones planteadas en esa resolución en su 52º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. | UN | ٥٣- قررت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بموجب قرارها ٥٩٩١/٥١، أن تنظر في المسائل المثارة في ذلك القرار في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند الملائم من جدول اﻷعمال. |
La Comisión exhortó además a la Alta Comisionada a que incluyera información sobre la aplicación de esa resolución en su informe analítico a la Comisión en su 56º período de sesiones, sobre los progresos y logros concretos realizados y sobre los obstáculos surgidos en la aplicación del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos. | UN | ودعت اللجنة المفوضة السامية إلى إدراج معلومات عن تنفيذ ذلك القرار في تقريرها التحليلي الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين عن التقدم المحرز والإنجازات الملموسة المحققة، فضلاً عن العقبات المواجهة، في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
En su resolución 57/4 B, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones de la Comisión relativas a los planes de pago plurianuales, y luego reafirmó el párrafo 1 de esa resolución en numerosas ocasiones. | UN | 6 - وقد أيدت الجمعية العامة استنتاجات اللجنة بخصوص خطط التسديد المتعددة السنوات في قرارها 57/4 باء، وأعادت من جديد بعد ذلك تأكيد الفقرة 1 من ذلك القرار في مناسبات عديدة. |
Y yo no estuve de acuerdo con esa decisión en ese momento, y sigo sin estarlo. | TED | و لم أوافق على ذلك القرار في وقتها، وما زلت عند رأيي. |
Podemos ver los resultados de esa decisión en el gran número de confesiones que brotan y florecen por todos los Estados Unidos. | Open Subtitles | يمكنك ان ترى نتائج ذلك القرار في العدد الضخم من الطوائف التي لا تزال تنشأ وتزدهر في جميع أنحاء الولايات المتحدة |
El Consejo Económico y Social aprobó esa decisión en su decisión 1996/266. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ذلك القرار في مقرره ٦٩٩١/٦٦٢. |
Nos complació participar en ese examen y acogimos con agrado las deliberaciones francas entre los países participantes con respecto al grado de cumplimiento de la resolución en distintas partes del mundo, incluida la región del Pacífico. | UN | وسرّنا أن شاركنا في ذلك الاستعراض ورحبنا بالمناقشات المفتوحة فيما بين البلدان المشاركة عن نطاق تنفيذ ذلك القرار في سائر أجزاء العالم، بما في ذلك منطقة المحيط الهادئ. |
La Junta Ejecutiva del PNUD hizo suya la resolución en su decisión 2007/10. | UN | وأيد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذلك القرار في قراره 2007/10. |
Recuerdo que, desde que se aprobó la resolución en 2004, con la excepción del diálogo nacional de 2006, en el que se adoptaron algunas decisiones preliminares sobre esta cuestión que nunca llegaron a aplicarse, no se han tomado medidas concretas para resolver este problema fundamental para la soberanía y la independencia política del Líbano. | UN | وإني أذكر بأنه منذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، وباستثناء الحوار الوطني لعام 2006 الذي اتخُّذت فيه بعض القرارات الأولية التي تتعلق بهذه المسألة ولكنها لم تُنفذ قط، لم تُتخذ أي خطوات ملموسة لمعالجة هذه القضية الحاسمة التي تقع في قلب سيادة لبنان واستقلاله السياسي. |
La Asamblea General adoptará medidas en relación con dicha resolución en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ومن المقرر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن ذلك القرار في دورتها الثانية والخمسين. |
La aprobación de dicha resolución en el período extraordinario de sesiones de emergencia fue una prueba de la indignación de la comunidad mundial y de su profunda preocupación por la continuación de la política expansionista del régimen israelí en los territorios ocupados. | UN | إن اتخاذ ذلك القرار في الدورة الاستثنائية الطارئة دل على ما يشعر به المجتمع العالمي من غضب وقلق خطير إزاء استمرار السياسات التوسعية التي يمارسها النظام اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة. |
El Gobierno provincial desestimó el recurso de los autores contra esta decisión el 4 de diciembre de 1995, y el 5 de enero de 1996 confirmó su decisión anterior de denegar una excepción a la normativa de ordenación territorial. | UN | ورفضت حكومة المقاطعة طعن صاحبي البلاغ في ذلك القرار في 4 كانون الأول/ديسمبر 1995، وفي 5 كانون الثاني/يناير 1996، أكدت قرارها السابق بعدم منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق. |
Por tanto, en el documento antes mencionado, que se pondrá a disposición del Comité en su presente período de sesiones, se incluirá información sobre la aplicación de dicha decisión. | UN | وبناءً على ذلك، سوف تُدرَج معلومات عن تنفيذ ذلك القرار في الوثيقة المذكورة أعلاه، المقدَّمة إلى الدورة الحالية. |
Por consiguiente, en las presentes propuestas no se han incluido las necesidades de recursos relacionadas con la aplicación de esa decisión. | UN | وعليه، فلم تُدرج الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار في مقترحات الميزانية هذه. |
3. El Consejo también decidió que la Mesa adoptara esa determinación a más tardar el 31 de julio de 2001 y que, posteriormente, el Director Ejecutivo la comunicara a todos los miembros del Consejo. | UN | 3 - وقرر المجلس كذلك أن يُتخذ ذلك القرار في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2001، ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك بإرسال ذلك القرار إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس. |