"ذلك المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esa Conferencia
        
    • dicha Conferencia
        
    • la conferencia
        
    • esta Conferencia
        
    • la Cumbre
        
    • ella
        
    • esa Cumbre
        
    • esa reunión
        
    • Campaña
        
    • Congreso
        
    • una conferencia
        
    • esa ocasión
        
    • aquella conferencia
        
    Rusia trabajará para asegurar que las decisiones de la Asamblea del Milenio promuevan la aplicación práctica de los acuerdos logrados durante esa Conferencia. UN وستعمل روسيا على ضمان أن تشجع قرارات مؤتمر قمة الألفية التنفيذ العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال ذلك المؤتمر.
    Por consiguiente, les pido que contribuyan activamente al éxito de esa Conferencia. UN ولذا أُطالب الجميع بالإسهام بصورة فعالة في إنجاح ذلك المؤتمر.
    Desgraciadamente, no se han realizado mayores progresos en la ejecución del plan de acción de 13 medidas adoptado por los Estados partes en esa Conferencia. UN وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر.
    China confía en que todas las partes interesadas desplieguen esfuerzos conjuntos para obtener unos resultados satisfactorios de dicha Conferencia. UN والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر.
    Los dirigentes somalíes que no procedieran de la región central no tendrían derecho a participar en la conferencia. UN وتقرر ألا يكون من حق القادة الذين من خارج المنطقة الوسطى أن يحضروا ذلك المؤتمر.
    Es cierto que esta Conferencia ha hecho nacer grandes esperanzas para los pequeños Estados insulares. UN لا شك في أن ذلك المؤتمر كان مصدر أمل كبير للدول الجزرية الصغيرة.
    esa Conferencia será sin duda una oportunidad excelente para buscar soluciones duraderas a las crisis recurrentes que causan derramamiento de sangre en la región. UN ولا شك أن ذلك المؤتمر سيكون فرصة ممتازة للبحث عن حلول دائمة للأزمات المتكررة التي تسبب سفك الدماء في المنطقة.
    En esa Conferencia, representantes de 15 países del Asia sudoriental y de la región del Pacífico aprobaron la Declaración de Melbourne. UN واعتمد في ذلك المؤتمر ممثلون من 15 بلدا من بلدان جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إعلان ملبورن.
    En consecuencia, el Gobierno del Japón estima que el proyecto de artículos podría ser una base útil para el examen adicional en esa Conferencia. UN وبالتالي، ترى حكومة اليابان أن مشاريع المواد يمكن أن تكون أساسا مفيدا لمزيد من الدراسة في ذلك المؤتمر.
    En tal sentido, los Ministros recordaron la decisión de la UNCTAD VIII de iniciar un proceso de consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia internacional sobre productos básicos y destacaron la necesidad urgente de celebrar esa Conferencia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح.
    Los documentos aprobados en esa Conferencia servirán indudablemente como una importante garantía de la observancia de los derechos humanos en los niveles internacional y nacional. UN ولا شك أن الوثائق المعتمدة في ذلك المؤتمر ستكون بمثابة ضمان هام لاحترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    esa Conferencia reafirmó el compromiso de la comunidad internacional de tratar de garantizar el goce pleno y universal de los derechos humanos. UN وقد أكد ذلك المؤتمر من جديد التزام المجتمع الدولي بمحاولة تأمين التمتع الكامل والعالمي بحقوق الانسان.
    La Asamblea General debe decidir la creación del puesto de Alto Comisionado para los derechos humanos, según lo recomendó esa Conferencia. UN إن الجمعية العامة ينبغي أن تقرر استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ على النحو الذي أوصى به ذلك المؤتمر.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para referirme con más detalle a los proyectos de cooperación presentados por el Brasil en esa Conferencia. UN اسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷتناول بتفصيل أكبر مشروعات التعاون التي قدمتها البرازيل في ذلك المؤتمر.
    dicha Conferencia constituyó una divisoria de aguas, al haberse aprobado por unanimidad una Declaración y el Plan Amplio y multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas. UN وكان ذلك المؤتمر نقطة تحول، لاعتماده بالاجماع اﻹعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة.
    dicha Conferencia reunió a 46 países, incluidas la OLP y Jordania, y en ella se alcanzaron resultados prácticos, importantes y alentadores. UN فقد شاركت في ذلك المؤتمر ٤٦ دولة كان مـــن بينها منظمة التحرير الفلسطينية واﻷردن.
    En otras palabras, estábamos y seguimos estando seriamente interesados en ocupar la vacante producida en la membresía de dicha Conferencia. UN وبعبارة أخرى أقول إننا كنا، وما زلنا، مهتمين اهتماما جادا بملء الفــراغ الذي نشأ فــي عضوية ذلك المؤتمر.
    la conferencia debería establecer un mecanismo internacional eficaz para adoptar las medidas urgentes necesarias. UN وينبغي أن ينشئ ذلك المؤتمر آلية دولية فعالة لاتخاذ الإجراءات العاجلة اللازمة.
    No cabe duda alguna de que la aplicación de los importantes resultados de esta Conferencia reforzará el avance de los pueblos hacia la prosperidad y la estabilidad. UN وما من شك في أن النتائج الهامة التي تمخضت عنها أعمال ذلك المؤتمر ستعزز مسيرة الشعوب نحو الرفاهية والرخاء والاستقرار.
    En la Cumbre se nos instó a todos a definir metas y objetivos con plazos determinados para reducir la pobreza general y erradicar la pobreza absoluta. UN وقد دعانا جميعا ذلك المؤتمر إلى تحديد مقاصد وأهداف ذات أطر زمنية لتخفيض الفقر بصفة عامة والقضاء التام على الفقر المطلق.
    La resolución surgida de esa Cumbre merece nuestro apoyo porque sin duda alguna refuerza nuestra capacidad de prevención y de gestión de crisis. UN ويستحق القرار الذي صدر عن ذلك المؤتمر تأييدنا جميعا لأنه سيعزز بالتأكيد قدرتنا على درء الأزمات وإدارتها.
    En esa reunión se consagró la afirmación ya compartida por todos, a saber, que el desarrollo, la democracia y los derechos humanos forman una tríada inseparable. UN وقد جسد ذلك المؤتمر بديهية أصبح يقر بها الجميع منذ ذلك الحين وهي، أن التنمية والديمقراطية وحقوق الانسان تشكل ثالوثا لا يتجزأ.
    Mantener el contacto y la coordinación, según proceda, con las organizaciones internacionales pertinentes que participen en la labor de la Convención, como la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el CICR, las Naciones Unidas y el CIDHG UN الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    En el Congreso participaron numerosos representantes de los organismos donantes. UN وقد شارك عدد كبير من ممثلي هذه الوكالات المانحة في ذلك المؤتمر.
    En esa ocasión se institucionalizó el principio del arreglo pacífico de las controversias mediante la creación de la Corte Permanente de Arbitraje. UN وقال إن مبدأ حل النزاعات بالوسائل السلمية قد اتخذ طابعا مؤسسيا في ذلك المؤتمر من خلال إنشاء هيئة التحكيم الدائمة.
    Ya saben, la charla que dio en aquella conferencia me cambió la vida, y si no fuera por él, Open Subtitles تعلمون، المحاضرة التي ألقاها في ذلك المؤتمر هزت عالمي كله، ولولاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus