Una vez en la orilla, había comenzado a hacerle un masaje cardíaco, pero el Sr. Sonko había fallecido poco después. | UN | وفور الوصول إلى الشاطئ، بدء الضابط في تدليك عضلات قلبه، لكن السيد صونكو توفي بعد ذلك بقليل. |
El Sr. Lemon la cierra a las once o un poco después. | Open Subtitles | السّيد ليمون يَغْلقُها حوالي 1 1 أَو بعد ذلك بقليل. |
Creo que necesitas un poco más de diversión en tu vida, ¿no? | Open Subtitles | أعتقد أنك في حاجة الى متعة أكثر من ذلك بقليل |
Es una suposición, pero de alguna forma creo que podría estar un poco más dispuesta a la idea ahora. | Open Subtitles | انها مجرد تخمين, ولكن أعتقد أنها قد تكون أكثر من ذلك بقليل لقبول هذه الفكرة الآن |
El contacto de radar se perdió poco después. | UN | وفقد الظل المرتسم في الرادار بعد ذلك بقليل. |
poco después, el caza perdió todo contacto por razones operacionales, a 20 kilómetros al sudoeste de Zenica. | UN | وبعــد ذلك بقليل اختفت الطائرة من مجـــال المراقبة ﻷسباب تشغيلية فـــي منطقـــة تبعد ٢٠ كيلومترا جنوب غربـي زينيكــــا. |
Las medidas destinadas a estimular el comercio con Sudáfrica y las inversiones en el país fueron anunciadas poco tiempo después. | UN | وبعد ذلك بقليل تم اﻹعلان عن تدابير لتحفيز التجارة والاستثمار في جنوب افريقيا. |
La construcción del edificio que albergará al Instituto quedará terminada a mediados de 1995 y las actividades de investigación se iniciarán poco después. | UN | وسيكتمل تشييد المبنى، الذي يضم المعهد، في منتصف عام ١٩٩٥، والمتوقع أن تبدأ اﻷنشطة البحثية بعد ذلك بقليل. |
Muy poco después, el Secretario General de la OEA también nombró al Sr. Caputo su Enviado Especial. | UN | وبعد ذلك بقليل عين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية السيد كابوتو أيضا ليكون مبعوثه الخاص. |
poco más tarde, el helicóptero regresó con rumbo oeste. | UN | وعادت الطائرة بعد ذلك بقليل وتوجهت غربا. |
poco después se perdió contacto por razones operacionales. | UN | وقد فقد الهدف بعد ذلك بقليل ﻷسباب تشغيلية. |
poco después volvió a emprender vuelo y se perdió el contacto visual en las cercanías de Zenica. | UN | وحلقت بعيد ذلك بقليل وفقد الرصد العياني بالقرب من زينيتشا. |
La construcción del edificio que albergará al Instituto quedará terminada a mediados de 1995 y las actividades de investigación se iniciarán poco después. | UN | وسيكتمل تشييد المبنى، الذي يضم المعهد، في منتصف عام ١٩٩٥، والمتوقع أن تبدأ اﻷنشطة البحثية بعد ذلك بقليل. |
poco después el conductor del vehículo perseguido se detuvo, y trató de arrojar el objeto que portaba hacia los agentes. | UN | وبعد ذلك بقليل توقف سائق السيارة المطاردة، وحاول أن يلقي بالشيء الذي يحمله نحو الشرطيين. |
poco después se descubrió otra carga que fue desactivada por expertos en explosivos. | UN | واكتشفت عبوة ناسفة ثالثة بعيد ذلك بقليل وقام خبراء متفجرات بإبطال مفعولها بسلام. |
Los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. | UN | وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها. |
En 1991, en vísperas de la Navidad católica, se arrojó una bomba al patio de Milan Vujcetic y Nedeljiko Treskavica. poco después, durante el primer semestre de 1992, las casas de ocho serbios fueron dinamitadas y destruidas. | UN | وفي ليلة عيد الميلاد الكاثوليكي لعام ١٩٩١، ألقيت قنبلة في ساحة ميلان فويستيتش ونيديليكو تريسكافيتشا وبعد ذلك بقليل في النصف اﻷول من عام ١٩٩٢، تم نسف منازل ٨ من الصربيين بالديناميت وتدميرها. |
Después de ser atendida someramente en un hospital de campaña, la víctima fue devuelta al cabo de poco para que reanudara su labor. | UN | وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل. |
Éste había sido herido de gravedad y falleció poco después. | UN | وكان هذا اﻷخير مصابا بجراح خطيرة ومات بعد ذلك بقليل. |
poco después, escucharon cinco o seis disparos. | UN | وسمعوا بعد ذلك بقليل خمس أو ست طلقات نارية. |
Por su parte, las importaciones registraron tasas de crecimiento similares, aunque algo inferiores. | UN | وسجلت الواردات معدلات نمو مماثلة وإن كانت أدنى من ذلك بقليل. |
El recuento final de víctimas no está claro, pero sin duda es un poco más que eso porque murieron otras personas en los días subsiguientes. | TED | العدد النهائي للرهائن غير واضح لكنه بالتاكيد اكثر من ذلك بقليل لان هناك اشخاص اخرين ماتوا في الايام التالية |