"ذلك بقليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poco
        
    • algo
        
    • tiempo después
        
    • que eso
        
    Una vez en la orilla, había comenzado a hacerle un masaje cardíaco, pero el Sr. Sonko había fallecido poco después. UN وفور الوصول إلى الشاطئ، بدء الضابط في تدليك عضلات قلبه، لكن السيد صونكو توفي بعد ذلك بقليل.
    El Sr. Lemon la cierra a las once o un poco después. Open Subtitles السّيد ليمون يَغْلقُها حوالي 1 1 أَو بعد ذلك بقليل.
    Creo que necesitas un poco más de diversión en tu vida, ¿no? Open Subtitles أعتقد أنك في حاجة الى متعة أكثر من ذلك بقليل
    Es una suposición, pero de alguna forma creo que podría estar un poco más dispuesta a la idea ahora. Open Subtitles انها مجرد تخمين, ولكن أعتقد أنها قد تكون أكثر من ذلك بقليل لقبول هذه الفكرة الآن
    El contacto de radar se perdió poco después. UN وفقد الظل المرتسم في الرادار بعد ذلك بقليل.
    poco después, el caza perdió todo contacto por razones operacionales, a 20 kilómetros al sudoeste de Zenica. UN وبعــد ذلك بقليل اختفت الطائرة من مجـــال المراقبة ﻷسباب تشغيلية فـــي منطقـــة تبعد ٢٠ كيلومترا جنوب غربـي زينيكــــا.
    Las medidas destinadas a estimular el comercio con Sudáfrica y las inversiones en el país fueron anunciadas poco tiempo después. UN وبعد ذلك بقليل تم اﻹعلان عن تدابير لتحفيز التجارة والاستثمار في جنوب افريقيا.
    La construcción del edificio que albergará al Instituto quedará terminada a mediados de 1995 y las actividades de investigación se iniciarán poco después. UN وسيكتمل تشييد المبنى، الذي يضم المعهد، في منتصف عام ١٩٩٥، والمتوقع أن تبدأ اﻷنشطة البحثية بعد ذلك بقليل.
    Muy poco después, el Secretario General de la OEA también nombró al Sr. Caputo su Enviado Especial. UN وبعد ذلك بقليل عين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية السيد كابوتو أيضا ليكون مبعوثه الخاص.
    poco más tarde, el helicóptero regresó con rumbo oeste. UN وعادت الطائرة بعد ذلك بقليل وتوجهت غربا.
    poco después se perdió contacto por razones operacionales. UN وقد فقد الهدف بعد ذلك بقليل ﻷسباب تشغيلية.
    poco después volvió a emprender vuelo y se perdió el contacto visual en las cercanías de Zenica. UN وحلقت بعيد ذلك بقليل وفقد الرصد العياني بالقرب من زينيتشا.
    La construcción del edificio que albergará al Instituto quedará terminada a mediados de 1995 y las actividades de investigación se iniciarán poco después. UN وسيكتمل تشييد المبنى، الذي يضم المعهد، في منتصف عام ١٩٩٥، والمتوقع أن تبدأ اﻷنشطة البحثية بعد ذلك بقليل.
    poco después el conductor del vehículo perseguido se detuvo, y trató de arrojar el objeto que portaba hacia los agentes. UN وبعد ذلك بقليل توقف سائق السيارة المطاردة، وحاول أن يلقي بالشيء الذي يحمله نحو الشرطيين.
    poco después se descubrió otra carga que fue desactivada por expertos en explosivos. UN واكتشفت عبوة ناسفة ثالثة بعيد ذلك بقليل وقام خبراء متفجرات بإبطال مفعولها بسلام.
    Los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    En 1991, en vísperas de la Navidad católica, se arrojó una bomba al patio de Milan Vujcetic y Nedeljiko Treskavica. poco después, durante el primer semestre de 1992, las casas de ocho serbios fueron dinamitadas y destruidas. UN وفي ليلة عيد الميلاد الكاثوليكي لعام ١٩٩١، ألقيت قنبلة في ساحة ميلان فويستيتش ونيديليكو تريسكافيتشا وبعد ذلك بقليل في النصف اﻷول من عام ١٩٩٢، تم نسف منازل ٨ من الصربيين بالديناميت وتدميرها.
    Después de ser atendida someramente en un hospital de campaña, la víctima fue devuelta al cabo de poco para que reanudara su labor. UN وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل.
    Éste había sido herido de gravedad y falleció poco después. UN وكان هذا اﻷخير مصابا بجراح خطيرة ومات بعد ذلك بقليل.
    poco después, escucharon cinco o seis disparos. UN وسمعوا بعد ذلك بقليل خمس أو ست طلقات نارية.
    Por su parte, las importaciones registraron tasas de crecimiento similares, aunque algo inferiores. UN وسجلت الواردات معدلات نمو مماثلة وإن كانت أدنى من ذلك بقليل.
    El recuento final de víctimas no está claro, pero sin duda es un poco más que eso porque murieron otras personas en los días subsiguientes. TED العدد النهائي للرهائن غير واضح لكنه بالتاكيد اكثر من ذلك بقليل لان هناك اشخاص اخرين ماتوا في الايام التالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus