"ذلك منطبقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • procede
        
    • su caso
        
    3. Las solicitudes de pago que se reciban durante ese período de cuatro años se tramitarán de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente anexo, si procede. UN ٣ - تعامل المطالبات التي ترد خلال فترة السنوات اﻷربع هــذه علـى النحـو المنصـوص عليـه في الفقرة ١ من هذا المرفق، متى كان ذلك منطبقا.
    En los casos pertinentes, la estimación de gastos para el período comprendido entre el 16 de noviembre de 1994 y el 31 de enero de 1995 se basa, cuando procede, en los parámetros de los gastos que se indican en el anexo II. UN ١ - حسبت تقديرات التكاليف للفترة من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، على أساس بارامترات التكاليف الواردة في المرفق الثاني، حيثما يكون ذلك منطبقا.
    a) Tras haber procedido de conformidad con el párrafo 1 del artículo 65, la Sala de Primera Instancia, para cumplir sus funciones previstas en el párrafo 4 del artículo 65, podrá invitar al Fiscal, a la defensa y, si procede, a los representantes legales de las víctimas de conformidad con los artículos x) a xx), a expresar sus opiniones. UN )أ( بعد الشروع في اﻹجراءات وفقا للفقرة ١ من المادة ٦٥، يجوز للدائرة الابتدائية لغرض تأدية مهامها وفقا للفقرة ٤ من المادة ٦٥، أن تلتمس، وفقا للقواعد ]س[ إلى ]ص[، آراء المدعي العام والدفاع، الممثلين القانونيين للمجني عليهم إذا ما كان ذلك منطبقا.
    Tal como cabe deducir de las disposiciones citadas, el proyecto de convención de la CNUDMI podría convertirse en un eficaz complemento del texto de los instrumentos del UNIDROIT si permitiera la utilización de medios electrónicos de comunicación para cumplir, en su caso, todo requisito de que un documento figure por escrito. UN وكما يُرى من صياغة الأحكام المشار إليها، فإن مشروع اتفاقية الأونسيترال يكمّل فعليا نصوص صكوك اليونيدروا إذ يسمح باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية لاستيفاء أي اشتراط لمستند مكتوب حيثما يكون ذلك منطبقا.
    b. en su caso, una declaración de la policía en el sentido de que no se puede esperar que esa persona extranjera coopere con los procedimientos penales en relación con amenazas proferidas en los Países Bajos por un traficante de personas; o UN (ب) إن كان ذلك منطبقا: بيان من الشرطة يفيد بأن الأجنبي لا يمكن أن يتوقع منه التعاون في الإجراءات الجنائية بسبب تعرضه لتهديدات خطيرة في هولندا من جانب أحد المتجرين بالأشخاص؛ أو
    a) Las decisiones de la Sala de Primera Instancia relativas a la admisibilidad de un caso, la competencia de la Corte, la responsabilidad penal del acusado o el fallo y la reparación se pronunciarán en público y, siempre que sea posible, en presencia del acusado, el Fiscal y, en su caso, de los representantes legales de las víctimas y los representantes de los Estados que hayan participado en las actuaciones. UN )أ( تصدر الدائرة الابتدائية قراراتها علنا فيما يتعلق بمقبولية القضية أو اختصاص المحكمة أو المسؤولية الجنائية للمتهم، أو بمدة العقوبة أو يجبر الضرر، وذلك بحضور المتهم، والمدعي العام حيثما تسنى، وبحضور الممثلين القانونيين للمجني عليهم وممثلي الدول الذين شاركوا في اﻹجراءات، إذا ما كان ذلك منطبقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus