Las mujeres pobres son particularmente vulnerables a la violencia en el hogar y otras formas de violencia en función del género | UN | وتكون النساء الفقيرات عُرضة بوجه خاص للعنف الأسري وغير ذلك من أشكال العنف القائمة على أساس نوع الجنس. |
En caso de violación u otras formas de violencia contra la mujer, a menos que haya testigos, la policía suele negarse a llevar el caso ante los tribunales. | UN | وفي حالات الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة عادة ما ترفض الشرطة، ما لم يوجد شهود، رفع الأمر إلى القضاء. |
Muchas mujeres se ven, además, particularmente afectadas por desastres ambientales, enfermedades graves e infecciosas y diversas formas de violencia contra la mujer. | UN | كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
Muchas mujeres se ven, además, particularmente afectadas por desastres ambientales, enfermedades graves e infecciosas y diversas formas de violencia contra la mujer. | UN | كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
No obstante, sigue preocupado por el elevado nivel de abuso y descuido de los niños y otras formas de violencia en el hogar. | UN | غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد المرتفع لحالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وغير ذلك من أشكال العنف الأسري. |
Además, sobre algunos funcionarios del Gobierno pesan acusaciones de violación, tentativa de violación y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وعلاوة على ذلك، وجهت لبعض المسؤولين في الحكومة اتهامات بالاغتصاب ومحاولة الاغتصاب، وغير ذلك من أشكال العنف ضد النساء والبنات. |
Tal como se indicó en párrafo anterior, se aprobó la Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | اعتمد، على النحو المذكور أعلاه، قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة. |
Además, se diseñó el protocolo de implementación de la Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | صيغ البروتوكول الرامي إلى تنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛ |
:: La verificación de antecedentes de las fuerzas armadas y de seguridad para asegurar que el personal no haya participado en violaciones y otras formas de violencia sexual. | UN | :: فحص سجلات أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لـلتأكد من صحة الأدلة التي تثبت عدم اقترافهم جرائم اغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي. |
Además, las leyes vigentes no contemplaban penas por golpear al cónyuge o infligir otras formas de violencia. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تنص القوانين القائمة على المعاقبة على ضرب الزوجة أو غير ذلك من أشكال العنف التي يُمارس عليها. |
La discusión sobre las formas de violencia contra las personas bajo custodia que tiene en cuenta el género de las víctimas gira en gran parte en torno a las violaciones que sufren las mujeres bajo custodia y a otras formas de violencia sexual contra las mujeres. | UN | وبالتالي، فإن مناقشة أشكال العنف أثناء الحراسة القائمة على جنس الضحية يتمحور إلى حد كبير حول الاغتصاب أثناء الحراسة وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة. |
Deplorando enérgicamente las lesiones, muertes y otras formas de violencia física y psicológica sufridas por funcionarios, sobre todo los recientes actos de violencia y asesinatos ocurridos en Indonesia y Guinea, y expresando su profunda indignación por el hecho de que ciertos incidentes se centrasen específicamente en personal humanitario, | UN | وإذ تشجب بقوة ما يتعرض له الموظفون من إصابات وقتل وغير ذلك من أشكال العنف البدني أو النفسي خاصة أعمال العنف والاغتيال الأخيرة في إندونيسيا وغينيا، وتعرب عن شديد سخطها لأن موظفي المساعدة الإنسانية استهدفوا تحديداً في بعض هذه الأحداث، |
Deplorando enérgicamente las lesiones, muertes y otras formas de violencia física y psicológica sufridas por funcionarios, sobre todo los recientes actos de violencia y asesinatos ocurridos en Indonesia y Guinea, y expresando su profunda indignación por el hecho de que ciertos incidentes se centrasen específicamente en personal humanitario, | UN | وإذ تشجب بقوة ما يتعرض له الموظفون من إصابات وقتل وغير ذلك من أشكال العنف البدني أو النفسي خاصة أعمال العنف والاغتيال الأخيرة في إندونيسيا وغينيا، وتعرب عن شديد سخطها لأن موظفي المساعدة الإنسانية استهدفوا تحديداً في بعض هذه الأحداث، |
Los Estados Partes deberán informar al Comité de todas las medidas adoptadas en situaciones de esa índole para proteger a la mujer de la violación, el secuestro u otras formas de violencia basada en el género. | UN | وعلى الدول أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ أثناء هذه الحالات من أجل حماية المرأة من الاغتصاب والخطف وغير ذلك من أشكال العنف الذي مرده إلى نوع الجنس. |
Malos tratos y otras formas de violencia | UN | سوء المعاملة وغير ذلك من أشكال العنف |
La violación, la anticoncepción y la esterilización forzadas, la prostitución forzada, la esclavitud sexual y otras formas de violencia sexual constituyen graves infracciones del derecho internacional humanitario. | UN | ويُعد كلّ من الاغتصاب والإجبار على استخدام موانع الحمل والتعقيم، والدعارة القسرية، والاسترقاق الجنسي، وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، انتهاكاً خطيراً للقانون الإنساني الدولي. |
Por último, se ha emprendido una campaña de concienciación nacional para hacer comprender mejor a la población el costo social, psicológico y económico de la violencia en la familia, y otras formas de violencia de que son víctimas las mujeres. | UN | وتم أيضاً شن حملة دعوة باتساع الوطن لإذكاء الوعي بالتكاليف الاجتماعية والنفسية والاقتصادية للعنف المنزلي وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
Se recomienda que los Estados partes incluyan en sus informes datos sobre el acoso sexual y sobre las medidas adoptadas para proteger a la mujer del acoso sexual y de otras formas de violencia o coacción en el lugar de trabajo. | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف والإكراه في مكان العمل |
Es menos probable que las niñas con instrucción se conviertan en víctimas del VIH/SIDA, la trata y otras formas de violencia. | UN | والفتيات المتعلمات أقل عرضة لأن يقعن ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار وغير ذلك من أشكال العنف. |