"ذوي الإعاقات البدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con discapacidad física
        
    • con discapacidades físicas
        
    • con problemas físicos
        
    • de accesibilidad física
        
    Se pondrán en marcha un proceso general de registro y una base de datos para supervisar la situación de las personas con discapacidad física y mental. UN وستوضع عملية تسجيل شاملة وقاعدة بيانات لرصد ذوي الإعاقات البدنية والعقلية.
    Recientemente se aprobaron varias leyes relativas a la accesibilidad y a la realización de adaptaciones razonables, incluida una que estipula que todos los lugares y servicios públicos deben ser accesibles para las personas con discapacidad física y no física. UN وجرى مؤخرا اعتماد تشريعات عديدة تتعلق بتوفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة، بما فيها تشريع ينص على توفير تسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية وغير البدنية في جميع الأماكن والخدمات العامة.
    Las mujeres y los hombres con discapacidad física pueden solicitar registrarse ante el Consejo Nacional para la Rehabilitación de las Personas Discapacitadas, que funciona bajo los auspicios del Ministerio. UN ويحق للنساء والرجال ذوي الإعاقات البدنية أن يتقدموا بطلبات للتسجيل لدى المجلس الوطني لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي يعمل برعاية الوزارة.
    Se podía lograr una mayor tolerancia y unas condiciones de vida más fáciles para quienes vivían con discapacidades físicas y mentales si se adoptaban medidas educativas amplias para combatir los prejuicios. UN ويمكن تحقيق قدر أكبر من التسامح مع ذوي الإعاقات البدنية والعقلية وتحسين واقعهم عن طريق بذل جهود تثقيفية واسعة للتصدي لما يتعرض له هؤلاء من تحامل.
    Las personas con discapacidad mental y las personas con discapacidades físicas o sensoriales pueden emitir su voto acompañadas de una persona que las ayude. UN ويمكن للأشخاص المعوَّقين عقلياً وكذلك للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أن يرافقهم شخص لكي يساعدهم في الإدلاء بأصواتهم.
    53. De igual manera, incluye los derechos de personas con discapacidad física, sensoriales, e intelectuales en la promoción de los diferentes programas que se ejecutan. UN 53- وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أو الذهنية تأخذ أيضاً بعين الاعتبار في وضع مختلف البرامج.
    Según los planes, este centro contará con cuatro pabellones para la asistencia de 90 adolescentes, de conformidad con las normas del Sistema Nacional de Atención Socioeducativa, incluidas instalaciones para los adolescentes con discapacidad física. UN وستُزوَّد هذه الوحدة بمنشآت تتيح استيعاب 90 مراهقاً وفقاً لضوابط النظام الوطني الاجتماعي التربوي، بما في ذلك توفير أماكن سكن مهيأة للمراهقين من ذوي الإعاقات البدنية.
    En tiempos de administraciones estadounidenses precedentes, esta organización internacional creada en beneficio de las personas con discapacidad física e intelectual pudo brindar apoyo a Cuba, facilitando la participación de atletas y representantes del capítulo cubano en todas sus actividades. UN وقد استطاعت تلك المنظمة الدولية، المنشأة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو العقلية، أن تقدم الدعم إلى كوبا في عهد إدارات أمريكية سابقة حيث يسرت مشاركة الرياضيين الكوبيين وممثلي الاتحاد الكوبي في جميع الأنشطة.
    e) En materia de seguridad social para la cobertura de las personas con discapacidad física o intelectual, se ha levantado un primer censo sobre este grupo social, con una cifra de 2.540 personas aproximadamente (teniendo en cuenta los posibles errores estadísticos). UN (ﻫ) فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الذهنية، أجرى إحصاء أولي بشأن هذه الفئة من المجتمع وأظهر أن عدد هؤلاء يبلغ قرابة 540 2، مع أخذ إمكان حدوث أخطاء إحصائية في الحسبان.
    47. El Comité observa que en la Constitución se reconoce el derecho de los niños con discapacidad física y mental a vivir " una vida plena y digna " sin verse discriminados por su discapacidad. UN 47- تلاحظ اللجنة أن الدستور يقر حقوق الأطفال ذوي الإعاقات البدنية والعقلية في أن يحيوا " حياة كاملة وكريمة " دون تمييز بسبب إعاقاتهم.
    183. Respecto a los medicamentos y especialidades por enfermedad y consecuencias por discapacidad, el sector salud enfrenta alguna falta de aditamentos y medicamentos que contribuyen a la salud de personas con discapacidad física tales como: las paraplejias, la diabetes y la insuficiencia renal, entre otras. UN 183- وبخصوص الأدوية والعلاج الخاص للأمراض أو لنتائج إعاقة ما، يواجه قطاع الصحة نقصاً في وسائل المساعدة والأدوية اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية مثل الشلل الثنائي ومرض السكري والفشل الكلوي.
    56. No existen disposiciones legalmente instituidas para las personas con discapacidad física, sensorial, intelectual o mental. UN 56- ولا توجد أحكام يفرضها القانون لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أو الفكرية أو العقلية(44).
    b) Integración: asistencia para la inclusión de un niño o adulto joven con discapacidad física o mental en los programas regulares de las instituciones de enseñanza preescolar o escolares (integración). UN (ب) الإدماج - المساعدة على إدماج الأطفال والشباب من ذوي الإعاقات البدنية أو العقلية في برامج مؤسسات التعليم ما قبل المدرسي أو المدرسي العادي (الإدماج).
    A través de sus centros de rehabilitación y hogares para personas con discapacidad en el Brasil, Italia y la República Unida de Tanzanía, la organización también ha trabajado para promover los derechos de más de 2.300 niños y adultos con discapacidad física y mental fomentando su autonomía personal mediante terapias de rehabilitación, apoyo familiar, asesoramiento psicológico y cobijo. UN وعملت المنظمة أيضا، من خلال مراكزها لإعادة التأهيل ودورها السكنية للأشخاص المعاقين في البرازيل وإيطاليا وجمهورية تنزانيا المتحدة، على النهوض بحقوق أكثر من 300 2 طفل وبالغ من ذوي الإعاقات البدنية والعقلية عن طريق تعزيز استقلالهم الشخصي بالعلاج التأهيلي والدعم الأسري والاستشارة النفسية وتوفير المأوى.
    72. El CRC observó que en la Constitución se reconocía el derecho de los niños con discapacidad física y mental a vivir " una vida plena y digna " sin verse discriminados por su discapacidad, y que existían programas para velar por su integración social. UN 72- وتلاحظ اللجنة أن الدستور يقر حقوق الأطفال ذوي الإعاقات البدنية والعقلية في أن يحيوا " حياة كاملة وكريمة " دون تمييز بسبب إعاقاتهم، وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك برامج تنفذ لضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    202. El número de estudiantes admitidos en virtud del cupo especial para personas con discapacidad física o sensorial en los últimos cinco años fue: UN 202- وبلغ عدد الطلاب المدرجين في نظام الحصص الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية على مدى الخمس سنوات الماضية ما يلي:
    Se han construido viviendas totalmente accesibles para 15.000 personas con discapacidades físicas y mentales graves, dado que tener un hogar fomenta la unidad familiar. UN ويجري بناء مساكن وفقا لمواصفات تكفل تيسير الوصول إليها بشكل كامل لفائدة 000 15 شخص من ذوي الإعاقات البدنية والذهنية الخطيرة نظرا لأن المنزل يولّد لديهم الشعور بوحدة الأسرة.
    92. La Argentina destacó la importancia otorgada a la libertad de religión y el respeto de los diferentes credos en Eslovenia, valoró la política de preparación y empleo para personas con discapacidades físicas y mentales, y formuló recomendaciones. UN 92- وأبرزت الأرجنتين أهمية الحرية الدينية واحترام مختلف المعتقدات في سلوفينيا. وأعربت الأرجنتين عن تقديرها للسياسات القائمة على إعداد وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية والعقلية.
    A fin de garantizar también el apoyo constante a los niños con discapacidades físicas o sensoriales en las escuelas secundarias de formación profesional y en el nivel superior de las escuelas secundarias generales (AHS), se han adoptado disposiciones jurídicas especiales que permiten las desviaciones pertinentes de los programas de estudios y la enseñanza especial ampliada. UN ومن أجل ضمان توفير الدعم المستمر أيضاً من أجل الأطفال ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية في المدارس الثانوية المهنية والسنوات العليا من المدارس الثانوية العامة، اُتخذت ترتيبات قانونية خاصة تمكّن من الخروج بشكل ملائم عن المناهج وتوسيع نطاق التدريس الخاص.
    180. En la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, vigente a la fecha, tiene por objeto establecer el régimen de equiparación de oportunidades para las personas con discapacidades físicas, mentales, psicológicas y sensoriales, ya sean congénitas o adquiridas. UN 180- ويتوخى قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة إرساء قواعد تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقات البدنية والعقلية والنفسية والحسية الوراثية منها والمكتسبة.
    Si bien los programas estaban dirigidos a la comunidad de refugiados, se centraron especialmente en las mujeres, los niños y los jóvenes, así como en las personas con problemas físicos y mentales. UN وفي استهدافها لمجتمع اللاجئين ركزت البرامج تركيزا خاصاً على النساء والأطفال والشاب، فضلاً عن الأفراد ذوي الإعاقات البدنية أو العقلية.
    Tayikistán informó de que su Organismo para la Construcción y la Arquitectura había ordenado formular una nueva norma de construcción en materia de accesibilidad física, conforme a las normas internacionales de accesibilidad y la CRPD. UN وأفادت طاجيكستان بأن وكالتها للبناء والهندسة المعمارية أصدرت أمراً بوضع قاعدة بناء جديدة خاصة بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية بما يتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بتيسير وصول المعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus