Se elaboran programas de estudios adecuados adaptados a los estudiantes con discapacidad visual, y las escuelas de educación especial ofrecen cursos de lengua de señas a los estudiantes con discapacidad auditiva. | UN | وتصمم مناهج دراسية مناسبة للتلاميذ ذوي الإعاقات البصرية في حين أن دورات تعليم لغة الإشارة تقدَّم إلى التلاميذ ذوي الإعاقات السمعية عن طريق مدارس التعليم الخاص. |
En el caso de las personas con discapacidad visual, se han instalado guías táctiles en la calzada para orientar a los invidentes en las aceras de las zonas densamente pobladas, ofreciendo un itinerario seguro y fiable. | UN | ووضعت للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية ممرات توجيه باللمس لتوجيه المكفوفين على الأرصفة في المناطق الكثيفة السكان، مما يوفر ممرات آمنة ويمكن التعويل عليها. |
De resultas de la Campaña se mejoró la accesibilidad de los colegios electorales y se permitió que las personas con discapacidad visual, auditiva o física votaran por intermedio de asistentes personales. | UN | ونتيجة لهذه الحملة، جرى تيسير إمكانية الوصول إلى مراكز الاقتراع وسُمح للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو السمعية أو البدنية بالتصويت من خلال مساعدين شخصيين. |
Según el Registro, el nivel de instrucción y de empleo de las personas con discapacidades visuales es inferior al del conjunto de la población. | UN | وحسب السجل، فإن مستوى تعليم وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أدنى من متوسط مستوى مجموع السكان. |
Además, el reciente Tratado de Marrakech de la OMPI establece que los Estados signatarios deben aprobar excepciones y limitaciones para los lectores con una deficiencia visual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن معاهدة مراكش المبرمة مؤخراً والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية تقضي بأن تسن الدول الموقعة استثناءات وقيوداً في مجال حقوق التأليف والنشر لصالح القراء ذوي الإعاقات البصرية. |
A menudo, las personas con discapacidad visual tienen que invertir una cantidad adicional desproporcionada en relación con el coste original de los dispositivos, y en ocasiones las adaptaciones existentes no son suficientes para permitir la utilización de ese dispositivo por dicho colectivo. | UN | وغالباً ما يتعين على الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية تحمُّل نفقات إضافية لا تتناسب مع التكلفة الأصلية لهذه الأجهزة، وغالباً ما يتعذر توفير هذه الأجهزة بعد إدخال التعديلات المتاحة لنا. |
Esta carencia ha causado que ese 95% de personas con discapacidad visual no pueda tener acceso a una educación de calidad, a información actualizada, a medios de vida, a la participación y a la representación en los procesos de toma de decisiones. | UN | وقد أدى عدم وصول 95 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية إلى الأجهزة والتكنولوجيا المعينة إلى حرمان هؤلاء من الحصول على التعليم الجيد، والمعلومات الحديثة، وسبل كسب الرزق، والمشاركة والتمثيل في عمليات صنع القرار. |
Tal y como revela el Informe Mundial sobre la Discapacidad, las personas con discapacidad visual tienen niveles inferiores de educación, atención sanitaria y resultados económicos que otras comunidades marginadas y excluidas de la sociedad. | UN | وكما أوضح التقرير العالمي عن الإعاقة، فإن الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية تتوفر لهم مستويات منخفضة من التعليم، والرعاية الصحية، والنتائج الاقتصادية مقارنة بفئات المجتمع الأخرى المستبعدة والمهمشة. |
Así pues, teniendo en cuenta los factores anteriormente mencionados y la cruda realidad de las personas con discapacidad visual en relación al acceso a las tecnologías avanzadas y el mandato de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, planteamos las siguientes sugerencias: | UN | وبناءًً على الحقائق المذكورة أعلاه، والواقع الكئيب للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية فيما يتعلق بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة، وأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإننا نقدم المقترحات التالية: |
:: Los Estados partes deben abolir todos los derechos de importación o exportación de dispositivos y tecnologías de apoyo adquiridos en beneficio de personas con discapacidad visual y su desarrollo; | UN | :: ينبغي للدول الأطراف إلغاء جميع رسوم الاستيراد والتصدير على الأجهزة والتكنولوجيا المعينة والمستوردة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية ولغرض تنميته. |
a) 2007: Prueba piloto en la Ciudad de Buenos Aires Aplicación de dispositivos para el voto de personas con discapacidad visual. | UN | (أ) 2007: اختبار تجريبي في مدينة بيونس آيرس لآليات التصويت المعدّة للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية. |
Un estudio llevado a cabo por el consorcio del sistema de información accesible digitalmente en varios países en desarrollo revela que menos del 5% de las personas con discapacidad visual tiene acceso a dispositivos y tecnologías de apoyo con tecnología avanzada porque no son accesibles para ellos o porque no se los pueden permitir. | UN | ويتضح من دراسة أجرتها مجموعة شركات نظم المعلومات الرقمية بمختلف البلدان النامية أن أقل من 5 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية يمكنهم الحصول على الأجهزة والتكنولوجيا المعينة والمطورة تكنولوجياً بسبب عوامل تتعلق بإمكانية الحصول عليها بأقل التكلفة. |
El progreso de la ciencia y la tecnología podría contribuir de manera significativa a la mejora en el acceso a la educación, la atención sanitaria y los resultados económicos de las personas con discapacidad visual siempre y cuando la tecnología fuera accesible y asequible y cumpliera con las normas del diseño universal. | UN | ويستطيع التقدم في العلوم والتكنولوجيا أن يساهم كثيراً في تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية، والنتائج الاقتصادية للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية إذا أصبحت التكنولوجيا متاحة، وميسرة، وتمتثل لمواصفات التصميم العام. |
:: Debe promocionarse el intercambio generalizado de avances tecnológicos entre los países en desarrollo a través de la cooperación internacional, de acuerdo con el artículo 32 de la Convención, para garantizar que las personas con discapacidad visual tengan acceso a la tecnología avanzada a un precio asequible; | UN | :: ينبغي تشجيع تبادل التقدم التكنولوجي وتقاسمه بشكل سهل فيما بين البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي، طبقاً للمادة 32 من الاتفاقية، لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية على التكنولوجيا المتقدمة بتكلفة ميسرة. |
25. Responsabilidad. Mozambique ha respaldado la ejecución de programas especializados de formación para funcionarios y personal docente sobre el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones en relación con las personas con discapacidad visual. | UN | 25- المسؤولية: دعمت موزامبيق تنفيذ برامج متخصصة لتدريب المسؤولين وأساتذة الجامعات على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقات البصرية. |
Sus disposiciones principales son: declarar el braille idioma oficial de Corea del Sur; exigir que la Administración central y las administraciones locales elaboren y apliquen políticas para que las personas con discapacidad visual tengan acceso a información en braille y puedan utilizar esa lengua; y declarar el Día del Braille. | UN | وتشمل الأحكام الرئيسية لمشروع القانون هذا: إعلان لغة برايل لغة رسمية في كوريا الجنوبية؛ وإلزام الدولة والحكومات المحلية بإعداد وتنفيذ السياسات اللازمة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية من الوصول إلى المعلومات واستخدامها بالاستعانة بلغة برايل؛ والاحتفال بيوم لغة برايل. |
62. Alienta al Departamento de Información Pública a que siga tomando las medidas necesarias para asegurar que el sitio Web de las Naciones Unidas sea accesible para las personas con discapacidad, en particular con discapacidad visual y auditiva, y le pide que informe de sus actividades al respecto al Comité de Información en su 26° período de sesiones; | UN | 62 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة وصول المعوقين، بمن فيهم ذوي الإعاقات البصرية والسمعية، إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وتطلب إلى الإدارة أن تقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين تقريرا عن الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛ |
Tales sistemas de adaptación incluyen las siguientes: puntos de acceso, corredores y escaleras que sean accesibles a usuarios con discapacidad; plazas de estacionamiento reservadas para las personas con discapacidad; ascensores, rampas y aseos diseñados exclusivamente para usuarios con discapacidad; y ajustes destinados a orientar a las personas con discapacidades visuales o auditivas. | UN | وتشمل هذه المرافق ما يلي: نقاط الدخول، والممرات، والسلالم، التي يمكن أن يستعملها المعاقون؛ ومواقف السيارات المعدّة خصيصاً للمعوقين؛ والمصاعد، والممرات المنحدرة، والمراحيض المصممة للمعوقين فقط؛ والأجهزة المصممة لتوجيه الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو السمعية. |
216. Por lo demás, como parte de los subsidios recientemente establecidos para los medios de comunicación, se ofrecen incentivos a las cadenas de radio y televisión para que hagan gradualmente accesible su contenido para las personas con discapacidades visuales y auditivas. | UN | 216- وفضلاً عن ذلك يجري، كجزء من الإعانات المقدَّمة إلى وسائط الإعلام والمقررة حديثاً، تقديم حوافز إلى شركات الإذاعة والتلفزة للقيام تدريجياً بجعل محتواها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية والسمعية. |
a) El 70% de los autobuses municipales de Israel son actualmente accesibles para las personas con discapacidades visuales, auditivas, cognitivas y motoras. | UN | (أ) أصبح بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية والسمعية والإدراكية والحركية أن يستخدموا الآن ما نسبته 70 في المائة من حافلات النقل التابعة للبلديات. |
Centro de rehabilitación para personas con deficiencias visuales | UN | مركز تأهيل ذوي الإعاقات البصرية |