"ذوي الإعاقات العقلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con discapacidad mental
        
    • con discapacidades mentales
        
    • con discapacidades intelectuales
        
    Las personas con discapacidad mental se han visto privadas de estos derechos con frecuencia, sobre todo en casos de esterilización forzosa. UN وغالبا ما يُحرم الأشخاص من ذوي الإعاقات العقلية هذه الحقوق، وبخاصة عندما يخضعون للتعقيم القسري.
    En varios Estados, el poder judicial tomó la iniciativa de abordar la cuestión del uso de la pena de muerte contra las personas con discapacidad mental o intelectual. UN وبادر القضاء في عدة دول بمعالجة قضية تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    738. El Comité toma nota que hay 18 centros preescolares especializados y 14 internados para niños con discapacidad mental o física. UN 738- تلاحظ اللجنة أن هناك 18 حضانة متخصصة و14 مدرسة خاصة لإيواء الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والجسدية.
    La segregación era generalizada en el sistema escolar y con frecuencia se enviaba a los niños romaníes a escuelas especiales para niños con discapacidad mental. UN وإن الفصل بين الطلبة حسب طوائفهم في النظام المدرسي ظاهرة واسعة الانتشار، وكثيراً ما يوضع أطفال الغجر في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    En toda la Arabia Saudita se han establecido centros que emplean a especialistas y utilizan equipo perfeccionado para contribuir a rehabilitar a los niños con discapacidades mentales y físicas a fin de que puedan convertirse en miembros productivos de la sociedad. UN وقد أنشئت مراكز في كافة أنحاء المملكة العربية السعودية، يعمل فيها أخصائيون من ذوي المهارات العالية وتستخدم فيها أدوات متقدمة للمساعدة في إعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقات العقلية والبدنية، بحيث يصبحون أعضاء منتجين في المجتمع.
    Pidieron que los grupos armados pusieran fin al reclutamiento y la utilización de niños, y en particular, que cesara de inmediato el empleo de niños con discapacidad mental en atentados suicidas con bombas. UN ودعوا إلى إنهاء تجنيد واستخدام الجماعات المسلحة للأطفال، وبخاصة إلى التوقف فورا عن استخدام الأطفال ذوي الإعاقات العقلية كمفجرين انتحاريين.
    El Relator Especial también instó a que se pusiera fin a la práctica de incomunicación durante la prisión preventiva basada únicamente en la gravedad del presunto delito y se prohibiera totalmente su aplicación a menores de edad y personas con discapacidad mental. UN ودعا المقرر الخاص أيضاً إلى إنهاء ممارسة الحبس الانفرادي خلال فترة الحبس الاحتياطي بالاستناد فقط إلى خطورة الجريمة المزعومة، وحظر كامل لاستخدامه للأحداث والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية.
    21. El Comité expresa preocupación por el elevado número de personas con discapacidad mental y psicosocial internadas contra su voluntad en instituciones de salud mental, a menudo durante un largo período. UN 21- يساور اللجنة القلق لارتفاع عدد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية الذين يحتجزون قسراً ولفترات طويلة في كثير من الأحيان في مؤسسات رعاية صحية للأمراض العقلية.
    Indonesia se opone tajantemente a los asesinatos arbitrarios y extrajudiciales y acoge favorablemente la inclusión en el proyecto de resolución de limitaciones de uso de la pena capital en menores, mujeres embarazadas y personas con discapacidad mental o intelectual. UN وتعارض إندونيسيا بشدة عمليات القتل التعسفي وخارج نطاق القانون، وترحب بالقيام في مشروع القرار بإدراج قيود على تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والحوامل والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية.
    VI. Imposición de la pena de muerte a niños, personas con discapacidad mental o UN سادسا - تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية
    VI. Imposición de la pena de muerte a niños, personas con discapacidad mental o intelectual y otros grupos UN سادساً- تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية وغيرهم من الجماعات المستضعفة
    Sin embargo, se informa que algunos Estados han seguido ejecutando a personas con discapacidad mental e intelectual. UN 63- ولكن التقارير تفيد بأن بعض الدول ما زالت تعدم الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والذهنية.
    El sistema tiene por objeto hacer el mejor uso posible de la capacidad restante de las personas con discapacidad mental y respetar al máximo sus opiniones y decisiones, permitiendo al mismo tiempo la protección y la tutela de la persona tutelada en la mínima medida necesaria. UN ويرمي هذا النظام إلى الاستفادة القصوى مما تبقى من أهلية الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية واحترام آرائهم وقراراتهم مع السماح بحماية الموصى عليه وممارسة الوصاية عليه في الحد الأدنى اللازم.
    El nuevo sistema de tutela de adultos respeta la autodeterminación de las personas con discapacidad mental exigiendo que se escuche su opinión. UN أما النظام الجديد بشأن الوصاية على الكبار فإنه يراعي تقرير الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية مصيرهم، حيث يقضي بأن تُسمَع آراؤهم.
    Los tribunales de familia, como cuestión de principio, examinan frente a frente a las personas con discapacidad mental para comprobar sus opiniones y recurren a veces a la asistencia de expertos en comunicación para comprenderlas con exactitud. UN وقد كرست محاكم الأسرة مبدأ فحص الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية وجهاً لوجه للتحقق من آرائهم والاستعانة أحياناً بخبراء التواصل لفهم آرائهم على وجه الدقة.
    - Es necesario encontrar la oportunidad de impartir formación al personal de los tribunales para que puedan comunicarse con las personas con discapacidad mental que deban comparecer en calidad de testigos corrientes, especialmente en casos de violencia en instituciones; UN - من الضروري البحث عن فرص لتدريب الموظفين العاملين في المحاكم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية الذين يتعيّن أن يقفوا كشهود عاديين خصوصاً في حالات العنف في المؤسسات؛
    A menudo los programas de educación y rehabilitación en la prisión no se adaptaban a las necesidades de las personas con discapacidad mental o intelectual, lo que en la práctica las excluía de los beneficios que podrían derivarse de esos programas. UN وفي كثير من الأحيان لا تُكيف برامج التعليم وإعادة التأهيل في السجون لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الفكرية، وهو ما يؤدي إلى استبعادهم فعلياً من الاستفادة الكاملة المتوقعة من هذه البرامج.
    A este respecto, el Comité hace notar la necesidad de reformar la Ley sobre el tratamiento de las enfermedades mentales para asegurar, entre otras cosas, la rehabilitación y reintegración de las personas con discapacidad mental y psicosocial tras el tratamiento hospitalario, y la necesidad de generar conciencia sobre la igualdad y plenitud de los derechos humanos de esas personas. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ضرورة إصلاح قانون العناية بالصحة العقلية لضمان إعادة التأهيل والاندماج، من جملة أمور، بعد فترة العلاج في المستشفيات، وإلى ضرورة إذكاء الوعي بحقوق الإنسان الكاملة والمتساوية للأشخاص ذوي الإعاقات العقلية الاجتماعية والنفسية.
    Otros países incluían información sobre personas con discapacidades mentales, así como sobre los enfermos, siguiendo la lógica causal basada en las enfermedades y en los acontecimientos aplicada por la OMS y en la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías. UN وهناك بلدان أخرى تدرج معلومات عن ذوي الإعاقات العقلية فضلا عن المرضى نتيجة أمراض وأحداث تتسق مع المنطق المعمول به في التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية.
    31. El Comité observa con preocupación la información que ha recibido sobre la alta tasa de abandono escolar de los niños romaníes en la enseñanza primaria y secundaria, la frecuente negativa de matricular a los niños romaníes en las escuelas ordinarias, su segregación en clases especiales o su colocación en escuelas especiales para niños con discapacidades mentales. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أفادت به التقارير من ارتفاع معدل تسرب أطفال الروما من المدارس في المرحلتين الابتدائية والإعدادية وتواتر حالات رفض تسجيل أطفال الروما في المدارس العادية وعزلهم في صفوف خاصة أو في مدارس مخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    449. Igualmente, el centro, en junio de 2007, organizó un programa especial para niños con necesidades especiales, que está dirigido a los siguientes colectivos: los niños con discapacidades intelectuales leves, los sordomudos y los niños con discapacidad física. UN 449- وقد قام المركز في حزيران/يونيه 2007 بتدشين برنامج خاص للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ويشمل الفئات التالية: ذوي الإعاقات العقلية البسيطة والصم والبكم والإعاقات الجسدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus