"ذوي الإعاقة في جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con discapacidad en todos
        
    • con discapacidad en todas
        
    • con discapacidad en todo
        
    • con discapacidad en toda
        
    • discapacitados en todos
        
    • con discapacidad en la
        
    • la discapacidad en todas
        
    Propiciar la inclusión de alumnos con discapacidad en todos los jardines, más allá de la obligatoriedad de sala de cinco. UN تشجيع تسجيل التلاميذ ذوي الإعاقة في جميع دور الحضانة ورياض الأطفال، بالإضافة إلى التسجيل الإجباري لمن بلغوا سن الخامسة؛
    Hizo hincapié en la importancia de los políticos y activistas que trabajaban en pro de la integración de los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los procesos políticos. UN وأكد على أهمية عمل السياسيين والناشطين من أجل تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي العمليات السياسية.
    Junto con la Convención, el documento final ofrece un amplio marco normativo que orienta la inclusión de las personas con discapacidad en todos los ámbitos del desarrollo. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Cómo incluir información sobre las personas con discapacidad en todas las directrices sobre el tema en el futuro. UN طريقة إدراج المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المبادئ التوجيهية ذات الصلة في المستقبل.
    Austria publicó un manual que contenía directrices claras para la incorporación de las personas con discapacidad en todo el ciclo de gestión de proyectos. UN وأصدرت النمسا دليلا يوفر مبادئ توجيهية واضحة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل دورة إدارة المشاريع.
    No obstante, todos los esfuerzos deberían guiarse por el objetivo más amplio de integrar e incluir a las personas con discapacidad en todos los aspectos de la programación del desarrollo. UN ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد جميع الجهود بالهدف الشامل المتمثل في إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب البرمجة الإنمائية.
    China destacó la importancia del empleo como catalizador de una mayor participación de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo. UN 45 - وأكدت الصين على أهمية العمل باعتباره حافزا لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنشطة المجتمع والتنمية.
    Se precisa realizar mucha más investigación, así como un seguimiento y evaluación periódicos sobre el hambre y el peso inferior al normal entre los niños con discapacidad en todos los programas relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio; UN ويحتاج الأمر لقدر كبير جدا من الأبحاث والرصد والتقييم المنتظمين للجوع ونقصان الوزن بين الأطفال ذوي الإعاقة في جميع البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية؛
    La representación efectiva de las personas con discapacidad en todos los mecanismos de vigilancia, en particular en los comités creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, es indispensable para asegurar la aplicación efectiva de los acuerdos concertados. UN ويعد التمثيل الفعال للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع آليات الرصد، وعلى وجه الخصوص اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أمراً لا غنى عنه لتنفيذ الاتفاقات تنفيذاً فعالاً.
    Esas reuniones han dado pie a esclarecedores debates y a recomendaciones sobre la forma de incorporar esa cuestión en la actividad general e incluir a las personas con discapacidad en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن مناقشات متعمقة وتوصيات بشأن سبل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    44. En 2001 el Gobierno aprobó el Programa Nacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los ámbitos. UN 44- في عام 2001، اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي الحياة.
    La reunión concentró la atención en las cuestiones de discapacidad y exhortó a incluir los derechos y deseos de las personas con discapacidad en todos los aspectos del desarrollo, especialmente los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن زيادة الاهتمام بمسائل الإعاقة وطالب بالعمل على تعميم مراعاة حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية خاصة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y el desarrollo UN 1 - تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية
    Hace falta suprimir los obstáculos que dificultan la realización de los derechos de los niños con discapacidad, así como reconocer la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de los niños con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo. UN ومن الضروري إزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، والإقرار بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    La inclusión de las personas con discapacidad en todas las actividades de desarrollo es un requisito previo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo tanto: UN وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي:
    Su objetivo es asistir en la creación de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todas las esferas de la vida. UN ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    El PNUD tiene en cuenta los desafíos de las personas con discapacidad en todas sus operaciones. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يراعي التحديات المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع عملياته.
    Hay millones de jóvenes con discapacidad en todo el mundo que trabajan, aunque oficialmente estén clasificados como " desempleados " . UN أما غيرهم من ملايين الشباب ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، فهم يعملون حتى وإن صُنِّفوا رسميا على أنهم ' ' عاطلون``.
    La Convención, que fue firmada en diciembre, contribuye a atender a las necesidades de las personas con discapacidad en todo el mundo. UN والاتفاقية، التي تم التوقيع عليها في كانون الأول/ديسمبر، تساعد على الوفاء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أرجاء العالم.
    Una vez adoptada, esa ley tendrá importantes repercusiones normativas en la igualdad de género y el respeto de los derechos de las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad en toda China. UN وما أن يتم اعتماد هذا القانون ستترتب عليه آثار هامة على مستوى السياسة العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، واحترام حقوق النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء الصين.
    También prestará apoyo a los países para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, procurando que se dé prioridad a las cuestiones relativas a los niños discapacitados en todos los sectores pertinentes y mediante asociaciones más estrechas en todos los niveles. UN وستدعم اليونيسيف أيضا البلدان لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تشجيع إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة في جميع القطاعات ذات الصلة، وعن طريق تعزيز الشراكات على جميع المستويات.
    Una de las principales tareas fue la preparación de un proyecto de estrategia y plan de acción para incorporar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان من أهم المبادرات العمل على وضع مشروع لاستراتيجية وخطة عمل لتعميم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para eliminar la discriminación y el estigma asociado a la discapacidad en todas las esferas de la vida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus