El empleo con apoyo es un programa dirigido a la integración laboral de las personas con discapacidad en el sistema ordinario de trabajo. | UN | العمالة المدعومة برنامج لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام العمل العام. |
El Ministerio de Educación está procurando integrar a las personas con discapacidad en el sistema educativo. | UN | وأشارت إلى أن وزارة التعليم تعمل من أجل دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم. |
Pedido a DiNIECE de investigación cuanticualitativa de alumnos con discapacidad en el sistema Educativo. | UN | الطلب إلى المديرية الوطنية للإعلام وتقييم نوعية التعليم إجراء بحوث كمية ونوعية بشأن الطلبة ذوي الإعاقة في نظام التعليم؛ |
206. Suecia no lleva estadísticas sobre el número de niños y jóvenes con discapacidad en el sistema de educación. | UN | 206- ولا تتوفر السويد على أي إحصاءات بشأن عدد الأطفال والشباب ذوي الإعاقة في نظام التعليم. |
Además, Serbia comunicó que se había aprobado una ley sobre los privilegios de las personas con discapacidad en el sistema de transporte público. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام. |
De conformidad con el artículo 24, el Ministerio de Asuntos Sociales ha emprendido una iniciativa a fin de incluir a todos los niños con discapacidad en el sistema educativo, objetivo que se espera cumplir a fines del año en curso. | UN | وتماشياً مع المادة 24 بدأت وزارة الشؤون الاجتماعية في تنفيذ مبادرة لإدماج جميع الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم، وهو هدف من المتوقع تحقيقه في نهاية السنة الحالية. |
También se abordan los tipos de facilidades y medidas de " ajuste razonable " que han de adoptarse para garantizar la participación efectiva de las personas con discapacidad en el sistema judicial. | UN | كما تتناول التوجيهات أنواع التسهيلات وتدابير `التعديلات المعقولة` اللازمة لكفالة المشاركة الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في نظام العدالة. |
128.143 Fomentar la integración de los niños y niñas con discapacidad en el sistema de enseñanza general (España); | UN | 128-143- تشجيع إدماج الفتيان والفتيات ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام (إسبانيا)؛ |
102. El Iraq acogió con satisfacción la aplicación de leyes para integrar a las personas con discapacidad en el sistema nacional de seguridad social y las medidas adoptadas para ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 102- ورحب العراق بتنفيذ تشريعات لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام الضمان الاجتماعي الوطني، وبالخطوات المتخذة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
48. El Comité insta al Estado parte a que garantice la inclusión de todos los niños con discapacidad en el sistema educativo ordinario y a que se asegure de que cuentan con el apoyo necesario. | UN | 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدماج جميع الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام، وأن تحرص على حصولهم على الدعم اللازم. |
52. Respetar el artículo 24 de la Convención requiere en primer lugar que se reconozca el derecho de las personas con discapacidad a la educación en un sistema que sea inclusivo y que se eliminen las barreras jurídicas para la inclusión de las personas con discapacidad en el sistema de educación pública del país. | UN | 52- يقتضي الامتثال للمادة 24 من الاتفاقية، أولاً وقبل كل شيء، الاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم في إطار نظام تعليمي جامع وإزالة الحواجز القانونية التي تعترض إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم النظامي للبلد. |
34. También se recomendaba que se formulara un marco nacional amplio para paliar la excesiva representación de los niños y adultos con discapacidad en el sistema de justicia penal. | UN | 34- وأوصت الورقة المشتركة الأولى بوضع إطار وطني شامل يتصدى للتمثيل الزائد للأطفال والكبار ذوي الإعاقة في نظام القضاء الجنائي(78). |
El Comité recomendó a Bulgaria, entre otras cosas, que incluyera a los niños con discapacidad en el sistema escolar general y redujera al mínimo imprescindible el número de escuelas para niños con necesidades educativas especiales. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بلغاريا، في جملة أمور، بإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام وتقليص عدد المدارس المخصصة لذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة إلى الحد الأدنى الذي لا يمكن تفاديه(121). |
80.98 Proseguir la labor relativa a la inclusión de los niños con discapacidad en el sistema escolar general y reducir el número de escuelas para niños con necesidades educativas especiales (Eslovenia); | UN | 80-98- مواصلة بذل الجهود المتعلقة بقضية إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام الدراسة العام والحد من عدد مدارس الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة (سلوفينيا)؛ |
95. Etiopía felicitó a Guinea Ecuatorial por las medidas adoptadas para reducir la mortalidad maternoinfantil, mejorar la salud en el entorno rural, luchar contra la corrupción e integrar a las personas con discapacidad en el sistema nacional de seguridad social. | UN | 95- وأشادت إثيوبيا بالإجراءات التي اتخذتها غينيا الاستوائية للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وتحسين الصحة في المناطق الريفية، ومكافحة الفساد، ودمج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام الضمان الاجتماعي الوطني. |
93.76 Promover medidas transversales para prevenir la discriminación contra las personas con discapacidad en el sistema educativo, en particular medidas que permitan un acceso físico seguro a las aulas y los centros educativos (México); | UN | 93-76- تعزيز تدابير شاملة لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم، بما في ذلك تدابير تسمح بوصول بدني آمن إلى مراكز التعليم والفصول الدراسية (المكسيك)؛ |
b) Velar por que la política de educación pública y los programas de estudios reflejen en todos sus aspectos el principio de plena participación e igualdad e incluyan, en la medida de lo posible, a los niños con discapacidad en el sistema escolar ordinario y, cuando sea necesario, establecer programas de enseñanza especiales ajustados a sus necesidades concretas; | UN | (ب) ضمان تجلي مبدأ المشاركة الكاملة والمساواة التامة في سياسة التعليم العام والمناهج الدراسية في جميع جوانبها، وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم الرئيسي قدر الإمكان، ووضع برامج تعليمية محددة، عند الاقتضاء، مصمَّمة لكي تستجيب لاحتياجاتهم الخاصة؛ |
109. En materia de inclusión de personas con discapacidad en el sistema educativo y su efectiva inserción socio- profesional, en 2011 fue creada la Comisión para la continuidad educativa y socio profesional de los alumnos egresados de escuelas especiales (para estudiantes con discapacidad intelectual). | UN | 109- وفيما يتعلق بدمج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم ومدى اندماجهم الاجتماعي المهني الفعلي، أنشئت عام 2011 لجنة الاستمرارية التعليمية والاجتماعية المهنية لخريجي المدارس الخاصة (لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة الذهنية). |
437. Con la intención de impulsar la colocación de personas con discapacidad en el sistema laboral, así como también velar por el cumplimiento de las disposiciones legales vigentes a través de acciones integrales, el Ministerio de Relaciones Laborales, ha firmado un convenio interinstitucional con la Vicepresidencia de la República, CONADIS, SIL y SECAP, con el objetivo de capacitar e insertar a las personas con discapacidad en el mercado laboral | UN | 428- وبغرض تشجيع تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام العمل، وكفالة تنفيذ الأحكام القانونية السارية المفعول من خلال إجراءات شاملة، وقعت وزارة العلاقات في مجال العمل اتفاقاً مشتركاً بين المؤسسات مع ديوان نائب رئيس الجمهورية والمجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة ودائرة الإدماج في سوق العمل والدائرة الإكوادورية للتدريب المهني، بهدف تأهيل وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل. |
62. En relación con las personas con una enfermedad mental y las personas con discapacidad en el sistema penitenciario, en un acuerdo suscrito por los ministerios competentes se había marcado el objetivo de mejorar la prestación de servicios de salud mental, en particular los servicios psiquiátricos; así, por ejemplo, se contemplaba crear una nueva institución psiquiátrica forense que acogiera a los pacientes tratados por orden judicial. | UN | 62- وفيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية والأشخاص ذوي الإعاقة في نظام السجون، حدد اتفاق وُقِّع بين الوزارات المعنية الهدف المتمثل في تحسين إتاحة الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الطب النفسي. وتشمل هذه الخدمات إنشاء مؤسسة جديدة للطب النفسي الشرعي بهدف إيواء المرضى الذين يتلقون العلاج بموجب أوامر صادرة عن المحاكم. |
- Establecimiento de las metas anuales de las DRE - UGEL para la universalización de la atención de niños, niñas y jóvenes con discapacidad en la Educación Básica Regular. | UN | إضافة إلى ذلك، تم تحديد أهداف سنوية لوحدات إدارة التعليم المحلي ومديريات التعليم الإقليمية العاملة لتوفير تغطية شاملة للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في نظام التعليم الأساسي الاعتيادي. |