Sería útil que a la reunión acudieran expertos con amplia experiencia de órganos regionales de derechos humanos. | UN | وسيكون من المفيد أن يشارك في الاجتماع خبراء من هيئات حقوق الإنسان الإقليمية من ذوي الخبرة الواسعة. |
Distinguidos consultores procedentes de Londres con amplia experiencia en delitos graves ayudaron a impartir las sesiones de formación, que hicieron referencia a marcos jurídicos locales e internacionales y a casos prácticos. | UN | وساعد في تنفيذ التدريب خبراء استشاريون مرموقون من لندن من ذوي الخبرة الواسعة في التصدي للجرائم الخطيرة، مستشهدين بالأطر القانونية والسوابق القضائية الدولية في هذه العملية. |
No se han denunciado actos de violencia policial en casos de terrorismo, tráfico de drogas y otros delitos graves, en los que trabajan investigadores con amplia experiencia. | UN | وقد وردت تقارير بشأن عنف الشرطة في حالات الإرهاب والاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم الخطيرة، التي تتضمن محققين من ذوي الخبرة الواسعة. |
Entre los abogados se dio preferencia a personas con mucha experiencia procesal, particularmente como acusadores privados, o a personas con mucha experiencia en investigaciones y enjuiciamientos criminales. | UN | وفيما يتعلق بالمحامين، كان التفضيل لﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في المقاضاة، ولا سيما كمدعين جنائيين، أو لذوي الخبرة الواسعة في التحقيق واﻹدعاء الجنائيين. |
Este subprograma hará aportes y facilitará especialistas para seminarios y conferencias, así como para redactar proyectos de comunicados de prensa de la UNCTAD, sesiones de información para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa sobre cuestiones de su competencia. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي مدخلات أو أشخاص من ذوي الخبرة الواسعة من أجل الحلقات الدراسية والمحاضرات بالاضافة إلى إعداد مشاريع ما يصدره اﻷونكتاد من نشرات صحفية وما يقوم به من جلسات إحاطة إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه. |
14. De conformidad con las directrices de la Convención Marco para el examen de los inventarios (FCCC/CP/2002/8), los equipos de expertos para el examen de los inventarios de GEI deben ser dirigidos por dos expertos con experiencia considerable en el examen de inventarios. | UN | 14- وفقاً للمبادئ التوجيـهية لاتفاقية الأمـم المتحـدة الإطاريـة بشأن تغير المناخ فيما يتعلق باستعراض قوائم الجرد (FCCC/CP/2002/8)، يترأس كل فريق من أفرقة خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة خبيران من ذوي الخبرة الواسعة في مجال استعراض قوائم الجرد. |
43. En la resolución 48/99 de la Asamblea General se pide al Secretario General que prosiga su labor de constitución de un grupo de personas con amplia experiencia en el ámbito de la discapacidad para que le asesoren en cuestiones relacionadas con esa materia. | UN | ٤٣ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٩٩ الى اﻷمين العام متابعة جهوده الرامية الى تشكيل فريق من اﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في ميدان العجز يسدي اليه المشورة بشأن المسائل المتصلة بالعجز. |
11. Pide asimismo al Secretario General que aproveche la asistencia de expertos con amplia experiencia en la esfera de la prevención y el control de la delincuencia organizada indicados por los Estados Miembros, a los cuales se podría recurrir en relación con actividades de cooperación técnica; | UN | ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يستعين بمن تزكيه الدول اﻷعضاء من الخبراء ذوي الخبرة الواسعة في مجال منع الجريمة المنظمة ومكافحتها، والذين يمكن استدعاؤهم للعمل في أنشطة التعاون التقني؛ |
Los miembros elegidos del Comité abarcan expertos de alto nivel de gobiernos nacionales y organizaciones internacionales con amplia experiencia en estadísticas y en el uso de cuentas ambientales y económicas. | UN | 4 - وسيكون من بين الأعضاء المختارين للجنة خبراء من رفيعي المستوى تقدمهم الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية من ذوي الخبرة الواسعة في مجال الإحصاءات واستعمال الحسابات البيئية - الاقتصادية. |
4. Los participantes constituyeron un grupo excelente de jóvenes profesionales (cuyas edades oscilaban entre los 30 y los 40 años), con amplia experiencia en el sector estatal, el sector privado, la industria, las instituciones técnicas y las universidades. | UN | ٤ - وقد ضم المشتركون مجموعة ممتازة من المهنيين الشباب )تتراوح أعمارهم بين ٣٠ و ٤٠ سنة( من ذوي الخبرة الواسعة في مجال الحكومة والقطاع الخاص والصناعة والمؤسسات التقنية والجامعات. |
55. Para la asistencia al primer curso práctico, previsto para marzo de 2006 en Munich, se invitará a participantes con amplia experiencia en materia de desarrollo substitutivo y se centrará en la superposición de los programas de desarrollo tradicional y de desarrollo substitutivo y la determinación de los sectores de asociación entre los agentes del desarrollo y los de la fiscalización de las drogas. | UN | 55 - وأوضحت أن حلقة العمل الأولى، المقرر عقدها في آذار/مارس 2006، ستوجه الدعوة إلى المشاركين ذوي الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة وستركز الاهتمام على أوجه التداخل بين خطط التنمية التقليدية والبديلة وتحديد مجالات الشراكة بين الجهات الفاعلة في مجالي التنمية ومراقبة المخدرات. |
De febrero a septiembre de 2007, un funcionario de categoría superior con amplia experiencia en la Sede y sobre el terreno se dedicó casi a tiempo completo a la aplicación del proceso integrado de planificación de misiones, que había sido aprobado por el Secretario General en junio de 2006. | UN | وفي الفترة من شباط/فبراير إلى أيلول/سبتمبر 2007، تفرغ أحد كبار الموظفين من ذوي الخبرة الواسعة في الميدان وفي المقر تفرغا شبه كامل لتنفيذ عملية التخطيط للبعثات المتكامل التي وافق عليها الأمين العام في حزيران/يونيه 2006. |
g) Proseguir su labor de constitución de un grupo de personas con amplia experiencia en el ámbito de la discapacidad, en el que estarían incluidas personas con discapacidades, teniendo debidamente en cuenta los criterios de representación geográfica equitativa, a los efectos de que asesoren al Secretario General en cuestiones relacionadas con esa materia; | UN | )ز( متابعة جهوده الرامية الى تشكيل فريق من اﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في ميدان العجز، من بينهم أشخاص معوقون، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل، ﻹسداء المشورة اليه بشأن المسائل المتصلة بالعجز؛ |
El Comité reconoce la labor de los fiscales en la investigación de violaciones de derechos humanos ocurridos durante la dictadura; sin embargo recibe con preocupación la noticia de que algunos fiscales con amplia experiencia en casos de desaparición forzada hayan sido relevados de su función (art. 12). | UN | 18- وتعترف اللجنة بعمل أعضاء النيابة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت إبان الحكم الديكتاتوري، إلا أنها تتلقى بقلق خبر فصل بعض أعضاء النيابة ذوي الخبرة الواسعة في قضايا الاختفاء القسري من وظائفهم (المادة 12). |
2. Dando cumplimiento a esta resolución, en noviembre de 1993 el Secretario General designó a las siguientes cinco personas con amplia experiencia en materia de derechos humanos y cooperación técnica para que integraran la Junta de Síndicos a título personal: Sra. Anne-Marie Lizin (Bélgica), Sr. Kinhide Mushakoji (Japón), Sr. Luis Pérez Aguirre (Uruguay), Sr. Krzysztof Skubiszewski (Polonia) y Dra. Leila I. Takla (Egipto). | UN | ٢ - وعملا بهذا القرار، عيﱠن اﻷمين العام، في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، اﻷشخاص الخمسة التالية أسماؤهم من ذوي الخبرة الواسعة في ميدان حقوق اﻹنسان والتعاون التقني للعمل كأعضاء في المجلس، بصفتهم الشخصية: السيدة آن ماري ليزان )بلجيكا(، والسيد كينهيدي موشاكوجي )اليابان(، والسيد لويس بيريس أغيري )أوروغواي(، والسيد كريزيستوف سكوبيزيفيسكي )بولندا(، والدكتورة ليلى تكلا )مصر(. |
En diciembre de 2007, la secretaría del Foro invitó a otros cinco miembros de la Asociación con amplia experiencia en la financiación de los bosques (la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la OIMT, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Banco Mundial) a constituir el Grupo Asesor sobre la financiación. | UN | 9 - في كانون الأول/ديسمبر 2007، دعت أمانة المنتدى خمسة أعضاء آخرين في الشراكة من ذوي الخبرة الواسعة في مجال تمويل الغابات (منظمة الأغذية والزراعة، ومرفق البيئة العالمية، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، والبنك الدولي) لتشكيل الفريق الاستشاري المعني بالتمويل(). |
Además, un pequeño número de expertos con mucha experiencia en el examen de inventarios, que hicieron de examinadores principales durante el período de prueba y participaron en la reunión, también aceptó la invitación del Presidente del OSACT a ayudarle en la preparación del proyecto de directrices revisadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قبل دعوة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى مساعدته في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة، عدد محدود من الخبراء من ذوي الخبرة الواسعة في مجال استعراض قوائم الجرد، الذين ترأسوا عمليات الاستعراض في فترة الاختبار واشتركوا في الاجتماع. |
Este subprograma hará aportes y facilitará especialistas para seminarios y conferencias, así como para redactar proyectos de comunicados de prensa de la UNCTAD, sesiones de información para la prensa, entrevistas y conferencias de prensa sobre cuestiones de su competencia. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي مدخلات أو أشخاص من ذوي الخبرة الواسعة من أجل الحلقات الدراسية والمحاضرات بالاضافة إلى إعداد مشاريع ما يصدره اﻷونكتاد من نشرات صحفية وما يقوم به من جلسات إحاطة إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه. |
17. De conformidad con las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre inventarios anuales (FCCC/CP/2002/8), los equipos de expertos deben ser dirigidos por dos expertos con experiencia considerable en el examen de inventarios. | UN | 17- وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق باستعراض قوائم الجرد (FCCC/CP/2002/8)، يترأس كل فريق من أفرقة خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة خبيران من ذوي الخبرة الواسعة في مجال استعراض قوائم الجرد. |