Por ello, hemos triplicado las pensiones de las personas con capacidades limitadas. | UN | ولذلك السبب ضاعفنا ثلاث مرات معاشات الأشخاص ذوي القدرات المحدودة. |
Así, con capacidades iguales, los salarios para hombres y mujeres siguen siendo desiguales. | UN | وما زالت الأجور والمرتبات غير متساوية بين الرجل والمرأة من ذوي القدرات المتكافئة. |
En cuanto a los niños con capacidades limitadas, el Gobierno de Albania presta especial atención a ese grupo de la sociedad. | UN | وفي ما يتعلق بالأطفال ذوي القدرات المحدودة، تولي الحكومة الألبانية اهتماما خاصا لتلك الفئة من المجتمع. |
Indemnización de los gastos asociados con la contratación de personas con capacidad laboral modificada | UN | تعويض التكاليف المتصلة بتوظيف الأشخاص ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها |
Sólo apuntan a personas con habilidades. | Open Subtitles | انهم يستهدفون الناس ذوي القدرات |
En última instancia tendrán así acceso los pequeños proveedores y los proveedores locales cuya capacidad, recursos y experiencia en materia de exportaciones es limitada; | UN | وسيراعي ذلك في نهاية الأمر البائعين الصغار والمحليين ذوي القدرات والموارد وخبرات التصدير المحدودة؛ |
Los cambios de estos instrumentos normativos afectan a 40.000 empleados con capacidades laborales modificadas. | UN | وكان لهذه التغييرات في اللوائح والأنظمة القانونية تأثير على 000 40 موظف من ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها. |
Ayuda salarial para la contratación de personas con capacidades laborales modificadas | UN | دعم الأجور المتصلة بتوظيف الأشخاص ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها |
Juegos Deportivos Nacionales para Personas con capacidades Diferentes | UN | الألعاب الرياضية الوطنية للأشخاص ذوي القدرات المختلفة. |
El tercer eje es el mantenimiento de una red de seguridad contra la exclusión social, en particular de las personas con capacidades limitadas para responder al cambio de circunstancias. | UN | أما الأولوية الثالثة فتتمثل في الحفاظ على شبكة للأمان من الإقصاء الاجتماعي، وخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي القدرات المحدودة، لتمكينهم من الاستجابة للظروف المتغيرة. |
D. El derecho a la educación de personas con capacidades diferentes | UN | دال - حق الأشخاص من ذوي القدرات المختلفة في التعليم |
Dentro de este universo se otorga especial atención a grupos en situación de desventaja o vulnerabilidad como lo son, las personas con capacidades diferentes, los adultos mayores y las personas residentes en inmuebles o zonas de alto riesgo. | UN | ومن هؤلاء المستفيدين يتم توجيه اهتمام خاص للمجموعات التي تعيش في حالات الحرمان أو الضعف مثل الأشخاص ذوي القدرات المتناقصة وكبار السن وسكان المباني أو المناطق التي يحفها خطر كبير. |
Educación con enfoque sistémico e integral: la articulación de la educación escolar formal con la educación para personas con capacidades diferentes " . | UN | التعليم كنهج نظمي وشامل " : ربط الدراسة الرسمية بالتعليم للأشخاص ذوي القدرات المختلفة. |
Casa Benito Cottolegno, para niños con capacidades especiales: 40 niños. | UN | كاسا بينيتو كوتولينغو للأطفال ذوي القدرات الخاصة = 40 طفلا. |
El Sindicato de Trabajadores Municipales y de la Industria Local representa a los empleados con capacidad laboral modificada, y la Asociación Nacional de Organizaciones Protegidas representa a los empleadores. | UN | ويمثل الاتحاد المحلي للعاملين في الصناعات والبلديات الموظفين ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها، في حين أن الرابطة الوطنية للمنظمات المحمية تمثل أصحاب العمل. |
Pensión anual de las personas con capacidad laboral modificada | UN | المعاش السنوي للأشخاص ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها |
Suplemento salarial para las personas con capacidad laboral modificada | UN | ملحق الأجور للأشخاص ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها |
No puedo ayudar a la gente con habilidades sin acceso a registros... - ...y a sus laboratorios. | Open Subtitles | لا يمكنني مساعدة الناس ذوي القدرات ما لم أحصل على سماح كامل لسجلاتكم و مختبراتكم |
Expresaron su apoyo a unos mecanismos sencillos que no sobrecargasen a los expertos, cuya capacidad es reducida, y que al mismo tiempo estuviesen basados en las características propias de cada país. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم لإنشاء آليات بسيطة لا تثقل كاهل الخبراء ذوي القدرات المحدودة والمبنية في الوقت ذاته على أساس الخصائص الوطنية. |
Este componente de programa tratará asimismo de mejorar la participación de la mujer en las actividades empresariales, sobre la base del principio de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres con aptitudes e intereses iguales. | UN | وسيسعى المكون البرنامجي أيضا إلى تحسين مشاركة النساء في أنشطة تنظيم المشاريع، بناءً على مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال ذوي القدرات والاهتمامات المتساوية. |
Las oficinas de gestión de los recursos humanos deberían tratar de obtener los recursos e instrumentos necesarios para la selección, capacitación y perfeccionamiento de los funcionarios que demuestren la capacidad y las competencias necesarias para desempeñar la función de profesionales de la gestión, y que podrían llegar a ser sucesores. | UN | وينبغي أن تسعى إدارة الموارد البشرية إلى ضمان توفر ما يلزم من موارد وأدوات لتحديد وتدريب وتطوير الموظفين ذوي القدرات داخل المنظمات وتزويدهم بالمهارات والمقدرات الإدارية الفنية المطلوبة، بصفتهم بُدلاء محتملين. |
No existen programas para niños especialmente dotados y se espera que los niños con más capacidad ayuden a los que se demoran un poco más en aprender. | UN | ولا توجد برامج للأطفال الموهوبين، ويتوقع من الأطفال ذوي القدرات الأعلى مساعدة من هم أبطأ منهم في التحصيل. |
Además, había pocos asociados en la implementación que reuniesen las capacidades adecuadas, y los sistemas nacionales de salud carecían de la capacidad necesaria para llegar a las poblaciones afectadas. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن عدد الشركاء المنفذين من ذوي القدرات المناسبة قليل كما أن النظم الصحية الوطنية كانت تنقصها القدرة على الوصول إلى السكان المتضررين. |
Es decir, este mundo estaba loco antes de todos esos meta-humanos y superpoderes, ¿cierto? | Open Subtitles | أقصد أن هذا العالم كان مجنونًا قبل ظهور البشر الفائقين أو ذوي القدرات الخارقة، صحيح؟ |
Solo, que ya sabes, los metahumanos, de verdad no son lo mío. | Open Subtitles | الأمر، كما تعلمين أن ذوي القدرات ليسوا من اختصاصي حقًّا |