"ذو شأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sensible
        
    • significativo
        
    • sensibles
        
    • apreciables
        
    • significativos
        
    • un gran
        
    Por otra parte, en el caso de los recursos hídricos subterráneos incluso la explotación o una contaminación leve podrían considerarse un daño sensible. UN من ناحية أخرى، وفيما يتعلق بموارد المياه الجوفية، حتى الاستغلال أو قدر صغير من التلويث يمكن أن يفسر على أنه ضرر ذو شأن.
    Se hizo hincapié en la importancia de lograr un acuerdo sobre el sentido de " daño sensible " que fuera comprensible en todos los sistemas jurídicos. UN وشددوا على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن معنى عبارة " ضرر ذو شأن " بحيث تكون مفهومة في جميع النظم القانونية.
    Así pues, el daño transfronterizo sensible debe haber sido causado por las " consecuencias físicas " de las actividades realizadas. UN وعليه، يجب أن يكون قد حدث ضرر عابر للحدود ذو شأن ناشئ عن " النتائج المادية " للأنشطة المعنية.
    Desde mi informe del 20 de agosto no se ha registrado ningún progreso significativo en el redespliegue de las fuerzas armadas de las partes. UN 6 - ولم يحدث أي تقدم آخر ذو شأن في نشر القوات المسلحة للطرفين منذ تقديم تقريري المؤرخ 20 آب/أغسطس.
    Por lo que respecta a la cuestión de si se podría utilizar la expresión " daños sensibles " en el artículo 4 del proyecto, el orador considera que dicho concepto es aplicable en ese contexto. UN 46 - وفيما يتعلق بعبارة " ضرر ذو شأن " وهل تستخدم في مشروع المادة 4 أم لا، قال إن المفهوم منطبق في هذا السياق.
    Al mismo tiempo, se reconoce que con respecto a algunos objetivos no se han hecho progresos apreciables. UN وفي الوقت نفسه. من المسلم به بالنسبة لبعض اﻷهداف أنه لم يحرز تقدم ذو شأن.
    Lo que hay que evitar son los acuerdos localizados o los acuerdos relativos a un proyecto, programa o uso particular, que afecten desfavorablemente de un modo sensible a terceros Estados del curso de agua. UN وما ينبغي تجنبه هو الاتفاقات الموضعية أو الاتفاقات المتعلقة بمشروع أو برنامج أو استخدام معين لـه أثر ضار ذو شأن على دول المجرى المائي الأخرى.
    Sin embargo, según lo establecido en el proyecto de artículo 14, relativo a las actividades proyectadas, un Estado tendría que notificar a otros Estados en caso de que las actividades proyectadas pudieran " causar un efecto negativo sensible " en ellos. UN غير أن دولة طبقة المياه الجوفية تلزم بموجب مشروع المادة 14 المتعلقة بالأنشطة المخطط لها بإخطار الدول الأخرى بالأنشطة المعتزم القيام بها، تحسبا لأن يكون لها " أثر سلبي ذو شأن " على تلك الدول.
    Por otra parte, en el caso de los recursos hídricos subterráneos, incluso la explotación o un pequeño nivel de contaminación podría considerarse un daño sensible. UN 143 - ومن ناحية أخرى، فإن استغلال موارد المياه الجوفية أو تلويث جزء ضئيل منها يمكن تفسيره على أنه ضرر ذو شأن.
    El Estado del curso de agua, antes de ejecutar o permitir la ejecución de las medidas proyectadas que puedan causar un efecto perjudicial sensible a otros Estados del curso de agua, lo notificará oportunamente a esos Estados. UN قبل أن تقوم دولة من دول المجرى المائي أو أن تسمح بتنفيذ تدابير مزمع اتخاذها يمكن أن يكون لها أثر ضار ذو شأن على دول أخرى من دول المجرى المائي، عليها أن توجﱢه إلى تلك الدول إخطارا بذلك في الوقت المناسب.
    Por otra parte, es difícil aceptar que se califique de " sensible " al daño " transfronterizo " , adjetivo que se presta a controversias, habida cuenta en particular de que no se ha previsto ningún mecanismo obligatorio de solución de controversias. UN ولكن لا يسع هذا الوفد أن يوافق على وصف " الخطر العابر للحدود " بأنه " ذو شأن " ﻷنه وصف مثير للخلافات، خاصة وأنه لا يوجد نص يتوخى آلية إلزامية لتسوية الخلافات.
    El Estado del curso de agua, antes de ejecutar o permitir la ejecución de las medidas proyectadas que puedan causar un efecto perjudicial sensible a otros Estados del curso de agua, lo notificará oportunamente a esos Estados. UN قبل أن تقوم دولة من دول المجرى المائي أو أن تسمح بتنفيذ تدابير مزمع اتخاذها يمكن أن يكون لها أثر ضار ذو شأن على دول أخرى من دول المجرى المائي، عليها أن توجﱢه إلى تلك الدول إخطارا بذلك في الوقت المناسب.
    3) El apartado a) define el " daño " ( " damage " ) como un daño sensible causado a las personas, los bienes o el medio ambiente. UN (3) الفقرة (أ) تعرّف " الضرر " بأنه ضرر ذو شأن يلحق بالأشخاص أو الممتلكات أو البيئة.
    4) El apartado a) define el " daño " ( " damage " ) como un daño sensible causado a las personas, los bienes o el medio ambiente. UN (4) الفقرة (أ) تُعَرّف " الضرر " بأنه ضرر ذو شأن يلحق بالأشخاص أو الممتلكات أو البيئة.
    5) En el proyecto de artículo 6 no se dice nada acerca de la cuestión de la indemnización en circunstancias en que se haya producido un daño sensible a pesar de haber hecho lo posible por evitarlo. UN 5) ويسكت مشروع المادة 6 عن مسألة التعويض في الظروف التي ينشأ فيها ضرر ذو شأن رغم بذل جهود لمنع ذلك الضرر.
    Cuando la evaluación de los posibles efectos de una actividad proyectada, realizada de conformidad con el párrafo 1, ponga de manifiesto que esa actividad afectaría negativamente a los acuíferos transfronterizos y podría causar un efecto negativo sensible a otros Estados, el Estado de origen está obligado, de conformidad con el párrafo 2, a notificar sus conclusiones a los Estados interesados. UN وعندما يتبين من التقييم الذي يجرى وفقاً للفقرة 1 للآثار المحتملة للنشاط المخطط له أن هذا النشاط يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأنه قد يكون لـه أثر سلبي ذو شأن على دول أخرى، تكون دولة المنشأ ملزمة بموجب الفقرة 2 بأن تُخطر الدول المعنية بالنتائج التي توصلت إليها.
    Conviene señalar que en el proyecto de artículo 6 se introduce el término " daño sensible " a fin de establecer el umbral para los efectos negativos que pudieran derivarse para otros Estados de la utilización de un acuífero transfronterizo, entre otras cosas. UN وينبغي الإشارة إلى أن مصطلح " ضرر ذو شأن " يرد في مشروع المادة 6 لتحديد عتبة الأثر السلبي الواقع على دول أخرى والناجم، في جملة أمور، عن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    El término " daño sensible " , tal y como se empleaba en los proyectos de artículo 6 y 12, fijaba un umbral demasiado alto y debería reconsiderarse. UN وأضافت قائلة إن مصطلح " ضرر ذو شأن " ، على النحو المستخدم في مشروعي المادتين 6 و 12، يبالغ في تحديد عتبة هذا الضرر، وينبغي إعادة النظر فيه.
    b) El término " sensible " no se emplea en el presente artículo ni en ninguna otra disposición de la presente Convención en el sentido de " considerable " . UN )ب( مصطلح " ذات/ذو شأن " ، أينما يرد في مواد الاتفاقية، غير مستخدم في هذه المادة بمعنى " كبيرة/كبير " .
    Todo menoscabo significativo de los derechos humanos requiere una modificación general de la Constitución que sólo podría aprobarse mediante referéndum. UN وأي انتقاص ذو شأن من حقوق الإنسان يتطلَّب إجراء تعديل شامل للدستور ولا يكون هذا التعديل مقبولاً إلا على أساس استفتاء شعبي.
    Por lo que se refiere al párrafo 4 del mismo artículo, sería necesario examinar detenidamente el uso de la expresión " daños sensibles " . UN وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة ذاتها، يجب أن تُدرس عبارة " ضرر ذو شأن " بعناية.
    En la mesa redonda se concluyó, entre otras cosas, que era improbable que el SIDA tuviese efectos apreciables sobre las tasas de crecimiento demográfico, ya fuese en el plano mundial o nacional. UN واستنتج اجتماع الطاولة المستديرة، بين جملة أمور أخرى، أن من غير المرجح أن يكون لﻹيدز أثر ذو شأن على معدلات زيادة السكان سواء على المستوى العالمي أو على المستوى القطري.
    54. En la Cumbre para la Tierra de Río de Janeiro se observaron cambios de política significativos. UN ٤٥ - وقد ظهر للعيان في مؤتمر قمة اﻷرض، المعقود في ريو دي جانيرو، تحول ذو شأن في السياسة العامة.
    66. Las fuerzas armadas tienen un gran poder de decisión sobre la forma en que se distribuye la ayuda. UN ٦٦ ـ وللسلطة العسكرية وللجيش رأي ذو شأن في تعيين كيفية توفير السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus