"ذو طابع عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiene carácter general
        
    • de carácter general
        
    • tiene un carácter general
        
    El acuerdo modelo tiene carácter general en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. UN وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث أنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة.
    Esta competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sometido a la discrecionalidad del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.
    Esta competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sometido a la discreción del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.
    El modelo de acuerdo es de carácter general, en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. UN وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث إنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة.
    Sin embargo, ese deber se extiende a la cooperación entre los Estados y es de carácter general. UN إلا أن هذا الواجب توسع ليشمل التعاون بين الدول، وهو ذو طابع عام.
    Esta competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sometido a la discreción del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.
    Esta competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sujeto a la discreción del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.
    Esa competencia tiene carácter general, y su ejercicio por el Comité no está sometido a la apreciación del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته من جانب اللجنة لتقدير الدولة الطرف.
    Esta competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sujeto a la discreción del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.
    Esa competencia tiene carácter general, y su ejercicio por el Comité no está sometido a la apreciación del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته من جانب اللجنة لتقدير الدولة الطرف.
    Esa competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sometido a la apreciación del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.
    Esa competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sometido a la valoración del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته من جانب اللجنة لتقدير الدولة الطرف.
    Esa competencia tiene carácter general y su ejercicio por el Comité no está sometido a la valoración del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته من جانب اللجنة لتقدير الدولة الطرف.
    Esa competencia tiene carácter general, y su ejercicio por el Comité no está sometido a la apreciación del Estado parte. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام وممارسته لا تخضع لتقدير الدولة الطرف.
    El acuerdo modelo tiene carácter general en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. UN وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث إنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة.
    La primera, de carácter general, tendría por finalidad reforzar en el seno de la UNCTAD y en el espíritu de Midrand la integración de las actividades de capacitación en las de análisis y enseñanza, lo que no podría por menos que favorecer la elaboración de un programa como FOCOEX. UN التدبير اﻷول ذو طابع عام يكون الهدف منه القيام في إطار اﻷونكتاد وبروح ميدراند بزيادة إدماج أنشطة التدريب في أنشطة التحليل واﻹعلام، بما يفضي إلى حسن تطوير برنامج كبرنامج التدريب التجاري.
    El Código Penal de El Salvador es de carácter general por lo que no se tipifica como delito la violación del embargo, existiendo otras figuras delictivas a partir de los artículos; 343, 344, 345, 346, 346B, 347, 262B, 267, 268 . UN قانوننا الجنائي ذو طابع عام وهو لا يعتبر انتهاك الحظر جريمة بحد ذاتها ولكن انتهاكه يمكن تجريمه استناد إلى المواد 343 و 344 و 345 و 346 و 346 باء و 262 باء و 267 و 268.
    Cuba interpreta la resolución recién adoptada como un texto de carácter general que no prejuzga la posición de ningún Estado respecto a procesos y situaciones específicas de medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional. UN وتفسر كوبا مشروع القرار الذي اعتمد للتو على أنه نص ذو طابع عام لا يصدر حكماً مسبقاً على موقف أية دولة بالنسبة لأية عمليات أو حالات معينة تنطوي على تدابير لبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La ley guatemalteca es de carácter general en el sentido de que no tipifica la violación del embargo y debido a ello es que en el Proyecto de Ley contra el Terrorismo se estableció que toda persona que se relacione en un acto terrorista se toma como autor, por lo tanto se tomaría la violación del embargo como un hecho terrorista y se le sancionará como tal. UN إن قانون غواتيمالا ذو طابع عام إذ أنه لا ينص تحديدا على انتهاك الحظر بوصفه جريمة، ولهذا السبب، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب ينص على أن كل شخص له ضلع في عمل إرهابي يعتبر مرتكبا له، وبالتالي فإن انتهاك الحظر يعتبر عملا إرهابيا ويعاقب عليه بتلك الصفة.
    De todos modos, dado que es una cuestión que merece la mayor atención, pues es en esta etapa de la expulsión en la que generalmente se ejerce violencia contra los afectados, se propone a continuación un proyecto de artículo de carácter general relativo a las condiciones del retorno de la persona objeto de expulsión a su Estado de destino, y que reenvía a los instrumentos internacionales pertinentes: UN ومع ذلك، لما كانت المسألة تستحق أكبر قدر من العناية، اعتبارا لأنه في هذه المرحلة من الطرد يمارس عموما العنف على الأشخاص المعنيين، فإنه يُقترح أدناه مشروع مادة ذو طابع عام بشأن شروط إعادة الشخص موضوع الطرد إلى دولة الوجهة يحيل إلى الصكوك الدولية ذات الصلة:
    El comentario que añade el Grupo de Trabajo de que la práctica de los jueces anónimos también se ha traducido muchas veces en disminución de las garantías judiciales tiene un carácter general y no se refiere explícitamente al caso del Perú; tampoco descalifica los argumentos en los que se justifica un procedimiento que, por otra parte, es eficaz. UN وأضاف أن التعليق الذي أضافه الفريق العامل ألا وهو أن ممارسة القضاة غير المعروفي الهوية أدت أيضاً في أغلب اﻷحوال إلى تقييد الضمانات القضائية، تعليق ذو طابع عام ولا ينطبق على الحالة في بيرو، كما أنه لا يفند الحجج التي تستند إليها من ناحية أخرى، اﻹجراءات الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus