La no proliferación nuclear debe verificarse por medio de un sistema de salvaguardias creíble y objetivo a nivel internacional. | UN | ينبغي أن يتم التحقق من عدم الانتشار النووي عن طريق نظام دولي للضمانات ذي مصداقية وموضوعي. |
Buscamos una disuasión creíble pero al nivel más bajo posible. | UN | ونعمل على إقامة نظام ردع ذي مصداقية ولكن بأدنى مستوى ممكن. |
La interacción con los clientes se centra en mantener las relaciones y en proyectar una imagen creíble y fiable como proveedor de servicios o asociado. | UN | التفاعل مع الزبائن يركز على إقامة العلاقات وإعطاءه صورة لموفر خدمات أو شريك ذي مصداقية يمكن التعويل عليه. |
Nuestra preocupación inmediata es garantizar un entorno seguro para todos los pueblos de Kosovo mediante una presencia internacional fiable. | UN | وشاغلنا اﻷول هو تأمين بيئة آمنة لكل شعب كوسوفو بحضور دولي ذي مصداقية. |
La profesionalización de la policía debe completarse con un sistema judicial que funcione, pues el funcionamiento eficaz de la policía sólo es posible en el contexto de un sistema judicial digno de crédito. | UN | ويتعين تكملة الطابع الفني للشرطة بنظام قضائي فعال، ﻷنه إذا أريد للشرطة الوطنية الهايتية أن تعمل بفعالية فلا بد أن يكون عملها في سياق نظام قضائي ذي مصداقية. |
Lamentó que no se hubiera realizado una investigación fidedigna de varios asesinatos de personalidades políticas. | UN | وأعرب الملتقى الأفريقي عن أسفه لعدم إجراء تحقيق ذي مصداقية في عدة جرائمِ قتل راح ضحيتها شخصيات سياسية. |
Desgraciadamente, pese a todos los esfuerzos desplegados, no hemos obtenido una respuesta digna de crédito. | UN | غير أن الجهود الكبيرة التي بذلناها لم تأت مع الأسف بأي رد ذي مصداقية. |
Nos vimos obligados a ello para obtener una disuasión creíble que garantizara nuestra seguridad. | UN | فنحن مضطرون لفعل هذا لتحقيق رادع ذي مصداقية يضمن أمننا. |
El representante del Reino Unido afirmó que por tanto no podía argumentarse razón creíble alguna para denegar a la organización el reconocimiento como entidad consultiva, salvo la de franca discriminación. | UN | وذكر ممثل المملكة المتحدة أنه لا يمكن بالتالي تقديم أي مبرر ذي مصداقية لرفض منح المركز الاستشاري للمنظمة، اللهم إلا إذا تعلق الأمر بتمييز صريح. |
Por tanto, la cuestión para el FMI radicaba en si podía seguir mejorando sus instrumentos de financiación de manera que fuera considerado una alternativa creíble a la autoprotección. | UN | ويكون السؤال المطروح على الصندوق حينئذ هو ما إذا كان سيواصل تعزيز آلياته التمويلية على نحو يجعلها تبدو بمثابة بديل ذي مصداقية للتأمين الذاتي. |
En la reciente declaración de la Presidencia se ha solicitado una investigación creíble y el levantamiento del bloqueo contra Gaza. | UN | ودعا البيان الرئاسي الأخير إلى إجراء تحقيق ذي مصداقية وإلى رفع الحصار المفروض على غزة. |
Las autoridades deben aprovechar esta oportunidad para establecer un marco creíble para las negociaciones con quienes estén dispuestos a distanciarse del terrorismo. | UN | ويجب أن تستفيد السلطات من هذه الفرصة السانحة لوضع إطار ذي مصداقية للتفاوض مع الراغبين في النأي بأنفسهم عن الإرهاب. |
En el establecimiento de un marco electoral creíble para esos históricos comicios, el nombramiento del presidente de la Comisión Electoral Independiente será una de las decisiones más importantes. | UN | وفي سياق بناء إطار انتخابي ذي مصداقية لهذا الاقتراع التاريخي، فإن مسألة تعيين رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ستكون من بين أهم القرارات التي ستُتخذ. |
Lamentablemente, la mayoría de esa información no es creíble. | Open Subtitles | وللأسف معظم المعلومات تكون غير ذي مصداقية |
Por el contrario, el objetivo debe ser el establecimiento de un sistema fiable que pueda mantenerse. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن يكون الهدف هو ضمان إقامة نظام ذي مصداقية يمكن الحفاظ عليه. |
Apoyamos el establecimiento de un Registro fiable que se base en el informe del Secretario General. | UN | ونؤيد إنشاء سجل ذي مصداقية لحصر الأضرار على أساس تقرير الأمين العام. |
El Grupo recomienda que el Gobierno de Ghana establezca un sistema fiable de controles internos para los diamantes en bruto. | UN | ويوصي الفريق حكومة غانا بوضع نظام ذي مصداقية للضوابط الداخلية فيما يتعلق بالماس الخام. |
Las zonas seguras fueron establecidas por el Consejo de Seguridad sin el consentimiento de las partes y sin prever un elemento de disuasión militar que fuera digno de crédito. | UN | فقد أنشأ مجلس اﻷمن هذه المناطق اﻵمنة دون موافقة اﻷطراف على ذلك ودون توفير أي رادع عسكري ذي مصداقية. |
Por lo tanto, mi delegación espera que los esfuerzos del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, se traduzcan en una decisión clara de optar por un instrumento jurídico creíble que sirva de elemento de disuasión por ser jurídicamente vinculante. | UN | ولذلك، يأمل وفد بلدي أن تؤدي جهود الفريق العامل المعني بوضع علامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها إلى خيار واضح لصك قانوني ذي مصداقية يكون رادعا لأنه ملزم قانونا. |
El reto colectivo es que el proceso actual logre transformarse en una transición digna de crédito que pueda contribuir a la estabilidad y el desarrollo del país. | UN | ويتمثل التحدي الجماعي في تمكين العملية الحالية من أن تُسفر عن انتقال ذي مصداقية يمكن أن يُسهم في استقرار البلد وتنميته. |
Parámetro: establecimiento de un sistema policial, judicial y penal fidedigno que respete y defienda los derechos humanos básicos | UN | المعيار: إنشاء نظام للشرطة والقضاء ونظام جنائي ذي مصداقية يحترم حقوق الإنسان الأساسية ويعززها |
Además, sabemos que el apoyo y el aliento de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas seguirán siendo importantes en la continuación de esta labor para crear un sistema jurídico y judicial fidedigno, una administración eficaz y una base económica viable. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن ندرك أن دعم وتشجيع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة يظلان مهمين أثناء مواصلة العمل لبناء نظام ذي مصداقية للقانون والعدالة، وإدارة فعالة وأساس اقتصادي متين. |
Para obtener el nivel de apoyo político y financiación necesario para alcanzar la meta de la gestión racional de los productos químicos fijada para 2020 es indispensable demostrar un progreso verosímil e ininterrumpido. | UN | لضمان المستوى اللازم من الدعم السياسي والتمويل لتحقيق هدف 2020 للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، من الضروري إثبات وجود تقدم ذي مصداقية ومستمر. |
Esas restricciones dan lugar a un proceso en el que el detenido y sus representantes tienen muchas dificultades para preparar una defensa plausible. | UN | وهذه القيود تؤدي إلى عملية لا يتسنى فيها للمحتجز أو لممثليه سوى وقت قصير جداً لإعداد دفاع ذي مصداقية. |
Dado el punto muerto surgido como consecuencia de la insuficiente representación de los árabes sunitas en el Comité de Redacción de la Constitución, se entablaron negociaciones sustanciales sobre los métodos y medios de identificar a representantes dignos de crédito. | UN | وأدى الخلاف المستحكم بشأن عدم تمثيل العرب السنة تمثيلا مناسبا في لجنة صياغة الدستور إلى إجراء مفاوضات مهمة بشأن طرائق وأساليب تحديد تمثيل ذي مصداقية للعرب السنة. |