"رأت ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo considere
        
    • lo considera
        
    • lo estima
        
    • lo estiman
        
    • lo consideren
        
    • lo ha visto
        
    • estime
        
    • lo juzgan
        
    • lo estimase
        
    • que lo
        
    • lo estimaba
        
    • vio lo
        
    • vio eso
        
    Con tal fin, el Tribunal Internacional podrá, cuando lo considere apropiado: UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجوز للمحكمة الدولية، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقوم بما يلي:
    Con tal fin, el Tribunal Internacional podrá, cuando lo considere apropiado: UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجوز للمحكمة الدولية، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقوم بما يلي:
    La Sala podrá decretar que se tomen las medidas indicadas en la subregla 8 si lo considera adecuado en las circunstancias del caso. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    La Sala podrá decretar que se tomen las medidas indicadas en la subregla 8 si lo considera adecuado en las circunstancias del caso. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    La Comisión podrá decidir celebrar reuniones en otro lugar, si lo estima adecuado. UN ويجوز للجنة أن تعقد جلساتها في أماكن أخرى كلما رأت ذلك.
    13. Los gobiernos, al proponer candidatos, no están obligados a limitarse a sus propios nacionales, sino que, si lo estiman conveniente, pueden proponer a un nacional de otro país. UN 13 - وليست الحكومة ملزمة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح أحد مواطني بلد آخر.
    El Comité podrá decidir, cuando lo considere apropiado, el examen conjunto de dos o mas comunicaciones. UN ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائما، أن تقرر النظر في رسالتين أو أكثر في آن واحد.
    5. Cuando lo considere conveniente, el Comité podrá decidir examinar por separado las quejas presentadas por múltiples autores. UN 5- يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائماً، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص.
    El Comité podrá decidir, cuando lo considere apropiado, el examen conjunto de dos o mas comunicaciones. UN ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائما، أن تقرر النظر في بلاغين أو أكثر في آن واحد.
    5. Cuando lo considere conveniente, el Comité podrá decidir examinar por separado las quejas presentadas por múltiples autores. UN 5- يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائماً، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص.
    El Comité podrá decidir, cuando lo considere apropiado, el examen conjunto de dos o más comunicaciones. UN ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائماً، أن تقرر النظر في بلاغين أو أكثر في آن واحد.
    La Sala podrá decretar que se tomen las medidas indicadas en la subregla 8 si lo considera adecuado en las circunstancias del caso. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 8، إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    4. Si el Subcomité para la Prevención lo considera oportuno, podrá proponer una breve visita de seguimiento después de la visita periódica. UN 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية.
    4. Si el Subcomité para la Prevención lo considera oportuno, podrá proponer una breve visita de seguimiento después de la visita periódica. UN 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية.
    Variante B: El foro judicial ante el que sea demandado el reconocimiento o la ejecución podrá, si lo considera apropiado, ordenar que se preste caución por concepto de gastos. UN الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    El peticionario pide también que se le permita aportar aclaraciones al respecto si el Comité lo considera necesario. UN ويطلب صاحب الالتماس أيضاً أن تتيح لـه اللجنة الفرصة لتقديم توضيحات إضافية حول المسألة إذا رأت ذلك لازماً.
    No obstante, conviene con el representante de Irlanda en que la Comisión puede, si lo estima adecuado, admitir una exposición oral formulada por la Secretaría. UN ومع هذا فهي توافق ممثل أيرلندا على أن اللجنة تستطيع أن تقبل بيانا شفويا من اﻷمانة إذا رأت ذلك ملائما.
    13. Los gobiernos, al proponer candidatos, no están obligados a limitarse a sus propios nacionales, sino que, si lo estiman conveniente, pueden proponer a un nacional de otro país. UN 13 - وليست الحكومة ملزمة، لدى تقديمها الترشيحات، بقصر هذا الترشيح على مواطنيها؛ ويجوز لها، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تقترح أحد مواطني بلد آخر.
    Traducción: los Estados Unidos se reservan el derecho a cambiar de opinión sobre las garantías negativas de seguridad cuando lo consideren oportuno: UN معنى ذلك: تحتفظ الولايات المتحدة بحق تغيير رأيها بشأن ضمانات الأمن السلبية كلما رأت ذلك مناسباً:
    Ella también lo ha visto, sabes. Open Subtitles هي رأت ذلك كثيراً ، تعرف
    Mi Gobierno se complacerá en suministrar el Comité la información adicional que se estime necesaria. UN ويسعد حكومة بلدي أن تزود اللجنة بأي معلومات إضافية كلما رأت ذلك ضروريا.
    2. Insta a los gobiernos a constituir, si lo juzgan útil, su propio grupo de expertos para estudiar la industria militar nacional, así como las vías y medios que permitan controlar mejor sus exportaciones de armas y elaborar medidas para obtener una apertura y transparencia mayores de las transferencias de armas; UN ٢ - يحث الحكومات على إنشاء أفرقتها الخاصة، اذا رأت ذلك مفيدا، لدراسة صناعاتها العسكرية الوطنية وطرق ووسائل رقابة الصادرات من اﻷسلحة على نحو أكثر فعالية، ووضع التدابير التي تكفل تحقيق شفافية أكبر في نقل أسلحتها؛
    1. La Asamblea General, en su resolución 36/92 H, de 9 de diciembre de 1981, entre otras cosas, pidió al Secretario General que preparase para cada uno de sus períodos ordinarios de sesiones un cuadro compuesto de los signatarios y las partes en los acuerdos multilaterales de desarme para que la Asamblea pudiese examinar la cuestión de su situación, si lo estimase apropiado. UN ١ - كان من بين ما قامت به الجمعية العامة بموجب قرارها ٦٣/٢٩ حاء المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ أن رجت من اﻷمين العام أن يعد لكل دورة عادية من دوراتها جدولا مؤلفا بموقﱢعي اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف واﻷطراف فيها، لكي يتسنى للجمعية العامة تناول مسألة حالة هذه الاتفاقات، إذا رأت ذلك مناسبا.
    El párrafo 2 dice que el tribunal arbitral aplicará ese método en la medida en que lo considere apropiado dadas las circunstancias del caso. UN وتقضي الفقرة 2 بأن تأخذ هيئة التحكيم الطريقة المعيّنة هذه بعين الاعتبار متى رأت ذلك مناسبا في ظروف القضية.
    Se dijo además que, en virtud del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, el tribunal arbitral podría ordenar la publicación de documentos si lo estimaba conveniente y sin que ninguna de las partes pudiera oponerse a ello. UN وقيل كذلك إنه يجوز لهيئة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم أن تأمر بنشر الوثائق إذا رأت ذلك مناسبا دون أن يكون لأيٍّ من الطرفين الحق في الاعتراض عليه.
    Si su testigo vio lo que sucedió, abogada, no necesitará el disco duro para hacer su caso. Open Subtitles إذا كانت شاهدتك رأت ذلك يحدث , أيتها المستشاره لست فى حاجه لقرصكِ لإنشاء قضيتك.
    Así que vio eso. No, no al principio. Open Subtitles رأت ذلك , هه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus