"رأسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vertical
        
    • verticalmente
        
    La Conferencia sigue convencida de que la proliferación de las armas nucleares, tanto de carácter horizontal como vertical, aumentaría enormemente el peligro de una guerra nuclear. UN وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية.
    Todos los programas especiales que en el pasado hayan podido tener una estructura vertical ahora pasarían a ser parte integrante de un programa más amplio y más general. UN كما أن البرامج الخاصة التي قد تكون اتخذت هيكلا رأسيا في الماضي، تصبح جميعها اﻵن جزء لا يتجزأ في برنامج أعم وأكثر شمولا.
    Está reforzada también en la vertical con las suaves curvas del techo a través de las cuales surge la cúpula baja que corona el centro del Salón de la Asamblea General. UN وهو مدعوم أيضا رأسيا بمنحنيات رقيقة في خط السقف الذي تبرز منه قبة قليلة التحدب تكلل وسط قاعة الجمعية العامة.
    En un sistema monopólico de servicios de energía verticalmente integrado, una empresa que escoja construir centrales eólicas dispondría de hecho de un mercado garantizado. UN وفي النظام الاحتكاري المتكامل رأسيا للمرافق، فإن أي مرفق يختار بناء محطات للطاقة الريحية سيتوفر له بطبيعة الحال سوق مضمونة.
    8.2. El sistema público de prestación de servicios de salud ha sido reorganizado en dos redes de prestaciones integradas verticalmente. UN 8-2 وأعيد تنظيم الجهاز العام لتقديم الرعاية الصحية بحيث أصبح يتألف من شبكتين متكاملتين رأسيا لتقديم الرعاية.
    Al este de la entrada de delegados está el edificio de la biblioteca, con una superficie total de 2.000 metros cuadrados en dos pisos y que se puede ampliar en sentido vertical y horizontal. UN ومساحة المبنى اﻹجمالية هي ٠٠٠ ٢ متر مربع على مستويين يكفلان حيزا للتوسع رأسيا وأفقيا.
    Primero, mi Gobierno se opone categóricamente a todas las formas de proliferación nuclear, ya sea vertical u horizontal. UN أولا، تعارض حكومة بلدي بقوة جميع أشكال الانتشار النووي، سواء كان رأسيا أو أفقيا.
    También habrá que negociar un acuerdo verificable que prohíba la producción de armas nucleares y ponga fin a la proliferación vertical. UN بل ينبغي أيضا عقد اتفاق يمكن التحقق منه يحظر إنتاج اﻷسلحة النووية ويضع حدا لانتشارها رأسيا.
    ● El Tratado es un instrumento clave para detener la proliferación vertical y horizontal de armas nucleares. UN ● المعاهدة أداة رئيسية لوقف انتشار اﻷسلحة النووية رأسيا وأفقيا.
    32. La experiencia de algunos países ha mostrado que las empresas de infraestructura integradas vertical u horizontalmente pueden impedir una competencia eficaz. UN ٢٣- تبين بعض البلدان بالتجربة أن شركات البنى التحتية المتكاملة رأسيا أو أفقيا قد تتمكن من منع المنافسة الفعالة.
    La actividad de los organismos bénticos de movimiento de partículas de sedimento en sentido vertical y horizontal. UN هو قيام الكائنات الحية بتحريك الجسيمات الرسوبية رأسيا وأفقيا. ت.ح.ع.
    La posición de la mujer en el mercado de trabajo refleja la división vertical de ese mercado por razón de género. UN ووضع المرأة في سوق العمل يعبر عن انقسام سوق العمل رأسيا بين الجنسين.
    - La información debe entregarse de manera coordinada y la corriente de información debe ser tanto vertical como horizontal. UN :: يجب أن تنسق المعلومات، ويتعين أن يكون تدفق المعلومات رأسيا وأفقيا.
    Cada caja va acompañada de una línea vertical trazada desde el valor más bajo de la serie hasta el valor más elevado. UN ويتضمن كل مخطط صندوقي خطا رأسيا يمتد من أدنى قيمة في المجموعة إلى أعلى قيمة.
    Aparte de la falta de cumplimiento del artículo VI, ha habido varios casos de incumplimiento de los objetivos del Tratado en materia de proliferación, así como preocupación por la posibilidad de proliferación vertical. UN ففضلا عن عدم الامتثال لأحكام المادة السادسة، ظهر عدد من حالات عدم الامتثال لأهداف المعاهدة المتصلة بعدم الانتشار، كما تبدت شواغل إزاء احتمال انتشار الأسلحة النووية انتشارا رأسيا.
    La proliferación nuclear, tanto vertical como horizontal, debe abordarse de manera integral. UN ويجب التعامل مع الانتشار النووي، سواء كان رأسيا أو أفقيا، على نحو شامل.
    El Grupo desea insistir una vez más en los principios del régimen de no proliferación, tanto vertical como horizontal. UN وترغب المجموعة في إعادة التأكيد على مبادئ نظام عدم الانتشار، سواء رأسيا أو أفقيا.
    Una embarazada con VIH puede transmitir también verticalmente la infección a su hijo. UN والمرأة الحامل قد تنقل أيضا الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية رأسيا إلى طفلها.
    Los imanes permanentes se montan en la cuba del flotador que se mueve verticalmente a lo largo del tubo o vástago. UN ويركب مغناطيس في مبيت العوامة يتحرك رأسيا على طول الأنبوبة أو الجذع.
    Cada vez más, el CCI espera diseñar soluciones nacionales desde dos posiciones de partida: las estrategias nacionales de exportación y las estrategias sectoriales integradas verticalmente. UN ويتوقع المركز أن يقوم على نحو متزايد بوضع الحلول القطرية انطلاقا من نقطتين، هما استراتيجيات التصدير الوطنية والاستراتيجيات القطاعية المتكاملة رأسيا.
    La altura del círculo representa el año de su establecimiento y las instituciones del mismo país se alinean verticalmente. UN وترد المؤسسات من نفس البلد متحاذية رأسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus