"رأس المال الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el capital social
        
    • del capital social
        
    • de capital social
        
    • un capital social
        
    • del patrimonio social
        
    el capital social correría peligro cuando el acelerado proceso de modernización y urbanización menoscabase las instituciones tradicionales. UN وقد يتعرض رأس المال الاجتماعي للخطر عندما تعمل سرعة التحديث والتحضر على تقويض المؤسسات التقليدية.
    Estas funciones proporcionan resultados de gran rendimiento, fortaleciendo la posesión nacional y el capital social y de organización, elementos indispensables para la aceleración del progreso económico y social. UN وتؤتي أدواره هذه ثمارا وفيرة، فهي تعزز من الشعور بالملكية الوطنية ومن رأس المال الاجتماعي والتنظيمي، وهما عنصران ضروريان للإسراع بعجلة التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Sobre la base de los debates mantenidos durante la reunión, el Grupo de Siena decidió poner fin a su trabajo sobre el capital social elaborando un informe. UN واستنادا إلى المناقشات التي جرت خلال الاجتماع، قرر فريق سيينا إنهاء عمله بشأن رأس المال الاجتماعي بإصدار تقرير.
    Las evaluaciones indican que las pérdidas acumuladas debido a la reducción del producto social y del capital social ascenderán a 25.000 millones de dólares. UN وتشير التقييمات إلى أن الخسائر المتراكمة الناجمة عن انخفاض الناتج المحلي وهبوط أسهم رأس المال الاجتماعي ستبلغ ٢٥ بليون دولار.
    v) Efectos de la emigración en función de la pérdida del capital social invertido en los emigrantes; UN ' ٥ ' أثر الهجرة فيما يتعلق بخسارة رأس المال الاجتماعي المستثمر في المهاجرين؛
    Además, los serbios son objeto de discriminación en el ejercicio de los derechos de propiedad y de participación equitativa en la transformación del capital social. UN وتعرض الصرب أيضا للتمييز عند ممارسة حقوق الملكية والحق في المشاركة المتكافئة في تحويل رأس المال الاجتماعي.
    La labor relacionada con el concepto de capital social facilitará el entendimiento y la medición del proceso de desarrollo. UN كما أن العمل المنطلق من مفهوم رأس المال الاجتماعي من شأنه أن يعزز فهم عملية التنمية وقياسها.
    Asimismo desearía recibir más información acerca del Programa de Promoción del Fortalecimiento de la Familia y el capital social (PROFAM). UN ويا حبذا لو وفّرت معلومات جديدة عن برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي.
    También nota que el capital social se activa en tiempos de necesidad, riesgo u oportunidad. UN ويلاحظ أيضاً أن رأس المال الاجتماعي يؤدي دوراً هاماً عند اللزوم أو الخطر أو عندما تتاح فرصة مؤاتية.
    Una reunión de expertos sobre políticas exitosas para promover el capital social y disminuir la pobreza UN اجتماع خبراء بشأن السياسات الناجحة لتعزيز رأس المال الاجتماعي والحد من الفقر
    También destacó la necesidad de fortalecer el capital social y alentar el desarrollo de una sociedad civil dinámica, tan importante para crear una base sólida para la democracia. UN كما شدد على الحاجة إلى تدعيم رأس المال الاجتماعي والتشجيع على تنمية مجتمع مدني نشيط يكون لـه دور فعال في وضع أساس متين للديمقراطية.
    Debe cultivarse abiertamente el capital social de las niñas, a saber, el apoyo de la familia, los amigos y la comunidad. UN رأس المال الاجتماعي للبنات، الذي يتشكل من الأسرة الداعمة والأصدقاء والمجتمع المحلي، يحتاج الرعاية الفعالة.
    Los procesos de participación contribuyen a movilizar los microrecursos individuales e impulsan el capital social de las comunidades. UN وتساهم العمليات التشاركية في تعبئة الموارد الفردية الصغيرة وتساعد في زيادة رأس المال الاجتماعي للمجتمعات المحلية.
    Comprende también el fomento del capital social y de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para interactuar de manera eficaz con el sector público. UN ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام.
    La movilización del capital social exigía cambios institucionales que respaldasen la potenciación de los pobres y la realización plena de sus derechos como ciudadanos. UN فتعبئة رأس المال الاجتماعي تقتضي تغييرات مؤسسية تدعم تمكين الفقراء والإعمال الكامل لحقوقهم كمواطنين.
    La reciente evaluación de la labor del PNUD de ejecución de programas de reinserción avala esta conclusión, pues también puso de relieve que el punto más fuerte del PNUD estriba en el fortalecimiento del capital social. UN ويؤيد هذه النتيجة التقييم الأخير لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إعادة الإدماج، والذي وجد أيضا أن أهم جوانب القوة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تكمن في بناء رأس المال الاجتماعي.
    El desarrollo dependía no sólo del capital físico sino también del capital social. UN وأكدت على أن التنمية تتوقف ليس فقط على رأس المال المادي بل وكذلك على رأس المال الاجتماعي.
    Concepto y medición del capital social UN مفهوم رأس المال الاجتماعي وقياسه
    El primero es la cuestión de la equidad de las inversiones en el desarrollo del capital social del Afganistán. UN الأول هو مسألة المساواة في الاستثمارات في تطوير رأس المال الاجتماعي في أفغانستان.
    No existe el desarrollo al azar, sino que son las decisiones políticas y económicas las que llevan ya sea a la destrucción de capital social, ya sea a su acumulación. UN وليست هناك تنمية محتومة، ولكن هناك قرارات سياسية واقتصادية تؤدي إما إلى تدمير رأس المال الاجتماعي أو تراكمه.
    Estas cuestiones forman el núcleo de la creación de capital social. UN وتقع هذه القضايا في صُلب تكوين رأس المال الاجتماعي.
    Reforzar los instrumentos jurídicos internacionales es un primer paso en esa dirección, que debe ir acompañado por otros esfuerzos por construir un capital social entre los organismos de cumplimiento de la ley en todo el mundo. UN ويشكّل تعزيز الصكوك القانونية الدولية خطوة أولى في هذا الاتجاه يجب أن يصحبها بذل المزيد من الجهود لبناء رأس المال الاجتماعي في جميع أجهزة إنفاذ القوانين في العالم.
    Es también importante la mejora del patrimonio social de la mujer: Ello supone normalmente la introducción de mujeres en los órganos locales de toma de decisiones, como los comités de gestión escolar y los comités de desarrollo y de salud de las aldeas. UN وتتسم زيادة رأس المال الاجتماعي للمرأة أيضاً بالأهمية: ويتعلق هذا عادة بالجهود المبذولة لإدخال المرأة في الهيئات المحلية لاتخاذ القرار من قبيل لجان إدارة المدارس ولجان تنمية القرية ولجان صحة القرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus