"رأس المال القصيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de capital a corto
        
    • de capitales a corto
        
    • de capital de corto
        
    • de capital inestable a corto
        
    Además, la OIT presta asistencia en las investigaciones del proyecto del UNU/WIDER sobre movimientos de capital a corto plazo y crisis de la balanza de pagos. UN وتقدم المنظمة إسهاما بحثيا في مشروع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بشأن حركات رأس المال القصيرة اﻷجل وأزمات ميزان المدفوعات.
    Del mismo modo, podrían adoptarse medidas de control temporal de las corrientes de capital a corto plazo en el caso de un país sumido en una profunda crisis financiera. UN وعلى المنوال نفسه، يمكن اعتماد الضبط المؤقت لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل في حالة أي بلد يعاني من أزمة مالية حادة.
    En el marco del proyecto se ha investigado la controvertida cuestión de la reglamentación de las corrientes de capital a corto plazo. UN وما برح المشروع يحقق في المسألة الخلافية المتمثلة في تنظيم تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل.
    Expresando su preocupación porque los países con economías en transición se han vuelto más vulnerables a las fluctuaciones bruscas de las corrientes de capital a corto plazo y han sufrido sus efectos negativos, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أصبحت أكثر ضعفا أمام التذبذبات الطارئة لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل وتأثرت بها على نحو سلبي،
    Al presente, se están desplegando esfuerzos para crear sistemas de alerta temprana y para vigilar las corrientes de capitales a corto plazo. UN وفي الوقت الراهن تُبذل جهود لاستحداث أنظمة إشعار مُبكِّر ولرصد تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Recientemente, algunos países han implantado controles de capital para contener la afluencia excesiva de corrientes de capital a corto plazo. UN بل إن بعض الدول أدخلت مؤخرا ضوابط على رؤوس الأموال من أجل احتواء الطفرة في حركة رأس المال القصيرة الأجل.
    En lo relativo a la inversión, la liberalización se ha orientado tanto a la inversión extranjera directa como a las corrientes de capital a corto plazo. UN ومن ناحية الاستثمار، تم توجيه عملية التحرير نحو كل من الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Este ejemplo, en el que se reúne lo ocurrido en varios países, contrasta fuertemente con la experiencia de otros países que, cuando han recibido entradas de capital a corto plazo, las han tratado como un fenómeno transitorio y posiblemente perturbador. UN وهذا المثل، وهو عبارة عن تجميع لخبرة عدة بلدان، يتناقض تناقضا واضحا مع تجربة بلدان أخرى معينة، تعاملت مع تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل إلى الداخل باعتبارها ظاهرة وقتية يمكن أن تكون مخربة.
    Las corrientes de inversiones de cartera y otras corrientes de capital a corto plazo en razón de que las expectativas de rentabilidad a corto plazo cambian, tienden a ser inestables y es particularmente probable que tengan efectos desestabilizadores. UN ١٢١ - وتميل الحافظة وتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل اﻷخرى، التي تتأثر بالتغيرات في توقعات المكاسب القصيرة اﻷجل، إلى أن تكون متقلبة بطبيعتها، ويرجح أن ينجم عنها بصورة خاصة آثار مزعزعة للاستقرار.
    El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) están prestando asistencia en las investigaciones del proyecto del UNU/WIDER sobre movimientos de capital a corto plazo y crisis de la balanza de pagos. UN ويقدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إسهامات بحثية إلى مشروع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية بشأن حركات رأس المال القصيرة اﻷجل وأزمات ميزان المدفوعات.
    Expresando su preocupación porque las economías en transición se han vuelto más vulnerables a las fluctuaciones bruscas de las corrientes de capital a corto plazo y han sufrido sus efectos negativos, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أصبحت أكثر ضعفا أمام التذبذبات الطارئة لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل وتأثرت بها على نحو سلبي،
    La gran inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo no significa que otros tipos de corrientes de capital, tales como las inversiones extranjeras directas, se comporten de manera similar o tengan las mismas repercusiones a nivel económico. UN والتقلبية التي تتسم بها تدفقات رأس المال القصيرة الأجل لا تعني أن اﻷشكال اﻷخرى من تدفقات رأس المال، مثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، تتبع أنماطا مشابهة أو لها نفس اﻷثر الاقتصادي.
    Las entradas de capital a corto plazo pueden acumularse a lo largo del tiempo hasta constituir una gran masa de pasivos externos. En último término, pueden llegar a superar los activos internacionales líquidos del país. UN ويمكن أن تتراكم تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل الوافدة إلى الداخل بمرور الوقت فتصبح رصيدا كبيرا من الخصوم اﻷجنبية، ويمكن في النهاية أن تفوق ما لدى البلد من أصول دولية سائلة.
    Gobiernos con diferentes objetivos económicos pueden elegir razonablemente diferentes estrategias normativas, por ejemplo, con respecto al grado de apertura para los movimientos de capital a corto plazo en relación con el mediano plazo. UN فالحكومات التي تتوخى أهدافا اقتصادية مختلفة يمكن منطقيا أن تختار استراتيجيات مختلفة في مجال السياسة العامة، مثلا في ضوء درجة الانفتاح على تحركات رأس المال القصيرة اﻷجل على المدى المتوسط.
    Se ha prestado bastante atención a la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo pero se ha dicho también que las corrientes a largo plazo, incluidas las inversiones extranjeras directas y las inversiones de cartera, pueden llegar a ser muy inestables. UN وقد كان هناك تركيز شديد على تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل، وإن كان الجدل قد ذهب أيضا إلى أن التدفقات الطويلة الأجل، وحتى الاستثمار المباشر الأجنبي والاستثمار في الحافظة المالية، يمكن أن تكون شديدة التقلب.
    También se impone la necesidad de combatir la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y la especulación de divisas, que contribuyen a la inestabilidad de los sistemas financieros internacionales. UN وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية.
    Las medidas para mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben tenerse en cuenta. UN والتدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وإلى تحسين شفافية التدفقات المالية وتحسين المعلومات المتعلقة بها هي تدابير هامة ويجب النظر فيها.
    A ese respecto, se ha considerado la utilización de instrumentos políticos, entre ellos los controles de capital, con miras a limitar la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة بشأن استخدام أدوات السياسات، وتشمل ضوابط رأس المال، للحد من تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    La volátil afluencia de capitales a corto plazo que pueden retirarse de forma inmediata y por motivos ajenos a la situación económica del país receptor, puede perjudicar la naturaleza y el ritmo del desarrollo. UN ومن شأن تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل، التي يمكن وقفها فجأة لأسباب لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية في البلد المضيف، أن تؤثر سلبا على طبيعة التطور ووتيرته.
    Inestabilidad de las corrientes de capital de corto plazo y los efectos de la crisis financiera en el sistema de comercio internacional UN الطابع المتقلب لتدفقات رأس المال القصيرة الأجل وآثار الأزمة المالية على النظام التجاري الدولي
    Sin embargo, es preciso vigilar esos mercados internos para reducir al mínimo los riesgos asociados con las corrientes de capital inestable a corto plazo que afluyen hacia las inversiones de alto rendimiento en los países en desarrollo. UN لكن لا بد من رصد هذه الأسواق المحلية للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر المرتبطة بتقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل، التي كثيرا ما تنجذب إلى الاستثمارات ذات العائدات المرتفعة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus