"رأياً بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una opinión sobre
        
    • dictámenes sobre
        
    • opiniones relativas a
        
    • opiniones sobre
        
    El Grupo está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, en el marco de las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. UN ويستطيع الفريق أن يصدر رأياً بشأن وقائع الحالة وظروفها في سياق الادعاءات المقدمة وردِّ الحكومة عليها.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية.
    El Grupo de Trabajo considera, no obstante, que está en condiciones de emitir una opinión sobre el caso. UN ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع رغم ذلك أن يصدر رأياً بشأن القضية.
    En virtud del procedimiento establecido en el Protocolo Facultativo, el Comité aprobó 22 dictámenes sobre comunicaciones, declaró admisibles 7 comunicaciones y no admisibles 17 comunicaciones. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الثاني، اعتمدت اللجنة 22 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول 7 بلاغات وعدم قبول 17 بلاغاً.
    En virtud del procedimiento establecido en el Protocolo Facultativo, el Comité aprobó 35 dictámenes sobre comunicaciones, declaró 2 comunicaciones admisibles y 13 no admisibles. UN وبموجب إجراء البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة 35 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول بلاغين وعدم قبول 13 بلاغاً.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo aprobó 21 opiniones relativas a 125 personas en 17 países. UN وخلال الفترة نفسها، اعتمد الفريق العامل 21 رأياً بشأن 125 شخصاً في 17 بلداً.
    Durante ese período, el Grupo de Trabajo aprobó 40 opiniones relativas a 146 personas de 24 países. UN وخلال تلك الفترة، اعتمد الفريق العامل 40 رأياً بشأن 146 شخصاً في 24 بلداً.
    En 2011, el Grupo de Trabajo aprobó 68 opiniones sobre 105 personas en 31 países. UN وخلال عام 2011، اعتمد الفريق العامل 68 رأياً بشأن 105 أشخاص في 31 بلداً.
    El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre el caso en base a la información recibida. UN ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن القضية استناداً إلى جميع المعلومات المقدمة إليه.
    9. El Grupo de Trabajo considera que no dispone actualmente de una información suficientemente precisa y coherente para emitir una opinión sobre los casos de las personas antes mencionadas. UN ٩- ويرى الفريق العامل أن ليست لديه في الوقت الحاضر معلومات على قدر كاف من الدقة والاتساق لكي يصدر رأياً بشأن حالات اﻷشخاص المذكورين أعلاه.
    La fuente insiste en que por esta razón es fundamental que el Grupo de Trabajo emita una opinión sobre la legalidad de la detención en todos estos casos, independientemente de la puesta en libertad de Muhammad Fa ' iq Mustafa y Ahmet Muhammad Ibrahim. UN ويلح المصدر على أنه من الحيوي لهذه الأسباب أن يصدر الفريق العامل رأياً بشأن شرعية الاحتجاز في جميع هذه الحالات بصرف النظر عن إطلاق سراح محمد فائق مصطفى وأحمد محمد إبراهيم.
    Así, el Tribunal emite, a solicitud de la Cámara, una opinión sobre las disposiciones de la ley presupuestaria y sobre las proposiciones o los proyectos de ley relativos a la contabilidad del Estado y de las personas jurídicas de derecho público. UN وهكذا، فهو يُصدر، بناء على طلب المجلس، رأياً بشأن أحكام قانون الميزانية وبشأن اقتراحات أو مشاريع القوانين المتعلقة بحسابات الدولة وحسابات الهيئات الاعتبارية في إطار القانون العام.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo considera que está en posición de emitir una opinión sobre este caso a la luz de todas las informaciones que ha recibido. UN 38- يرى الفريق العامل أنه يجوز له، وفقاً لأساليب عمله، أن يصدر رأياً بشأن هذه القضية في ضوء جميع المعلومات التي تلقاها.
    Conforme a sus métodos de trabajo y porque la causa de la privación de libertad fue su ejercicio de la abogacía en defensa de personas perseguidas, el Grupo ha estimado necesario emitir una opinión sobre el carácter arbitrario o no de su detención. UN ووجد الفريق العامل، عملاً بأساليب عمله ونظراً إلى أن حرمان السيد أولوه من حريته تم بسبب ممارسته لحقه في القيام بوظيفته كمحام يدافع عن أشخاص مضطهدين، أنه يجب عليه أن يبدي رأياً بشأن ما إذا كان توقيف السيد أولوه تعسفياً أم لم يكن.
    En virtud del procedimiento establecido en el Protocolo Facultativo el Comité aprobó 27 dictámenes sobre comunicaciones y declaró admisibles 3 comunicaciones e inadmisibles 38. UN وبموجب الإجراء الذي يقضي به البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة 27 رأياً بشأن البلاغات، وأعلنت قبول ثلاثة بلاغات وعدم قبول 38 بلاغاً.
    En virtud del procedimiento establecido en el Protocolo Facultativo, el Comité aprobó 48 dictámenes sobre comunicaciones y declaró admisibles 8 comunicaciones e inadmisibles 25. UN وبموجب الإجراء الذي يقضي به البروتوكول الاختياري، اعتمدت اللجنة 48 رأياً بشأن بلاغات وأعلنت قبول 8 بلاغات وعدم قبول 25 بلاغاً.
    596. Desde su séptimo período de sesiones, celebrado en 1979, hasta su 69º período de sesiones, celebrado en julio de 2000, el Comité de Derechos Humanos aprobó 346 dictámenes sobre comunicaciones recibidas y examinadas con arreglo al Protocolo Facultativo, y determinó la existencia de violaciones en 268 de los casos. UN 596- منذ أن عقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان دورتها السابعة في عام 1979 وإلى حين انعقاد دورتها التاسعة والستين في تموز/يوليه 2000، اعتمدت 346 رأياً بشأن الرسائل التي وردت إليها ونظرت فيها بموجب البروتوكول الاختياري. وقد وجدت اللجنة انتهاكات في 268 رسالة منها.
    Durante 2010 el Grupo de Trabajo aprobó 33 opiniones relativas a 98 personas de 23 países. UN وخلال عام 2010، اعتمد الفريق العامل 33 رأياً بشأن 98 شخصاً في 23 بلداً.
    10. Durante sus períodos de sesiones 63º, 64º y 65º, el Grupo de Trabajo aprobó 69 opiniones relativas a 198 personas en 37 países. UN 10- واعتمد الفريق العامل، أثناء دوراته الثالثة والستين والرابعة والستين والخامسة والستين، 69 رأياً بشأن 198 شخصاً في 37 بلداً.
    Durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 2007 y el 30 de noviembre de 2008, el Grupo de Trabajo aprobó 46 opiniones relativas a 183 personas de 22 países. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمد الفريق العامل 46 رأياً بشأن 183 شخصاً في 22 بلداً.
    En 2012, el Grupo de Trabajo aprobó 69 opiniones sobre 198 personas en 37 países. UN وخلال عام 2012، اعتمد الفريق العامل 69 رأياً بشأن 198 شخصاً في 37 بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus