"رأي المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opinión del Relator Especial
        
    • juicio del Relator Especial
        
    • Relator Especial considera
        
    • Relator Especial opina
        
    • el Relator Especial
        
    • Relator Especial estima
        
    • Relator Especial cree
        
    • criterio del Relator Especial
        
    • the view of the Special Rapporteur
        
    • punto de vista del Relator Especial
        
    • la opinión del Relator
        
    En opinión del Relator Especial no era éste un problema de definición. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه المشكلة لا تتعلق بالتعريف.
    Desearía escuchar la opinión del Relator Especial sobre cómo podría mejorarse la situación. UN وطلبت رأي المقرر الخاص حول أفضل الطرق في تحسين هذه الحالة.
    En opinión del Relator Especial, de las observaciones no se desprendía que hubiera acuerdo sobre uno u otro método. UN وكان من رأي المقرر الخاص أنه لا يظهر من هذه الملاحظات وجود اتفاق على طريقة أو أخرى.
    A juicio del Relator Especial, la respuesta debía ser negativa. UN وكان من رأي المقرر الخاص أن اﻹجابة لا بد أن تكون بالنفي.
    A juicio del Relator Especial esta evolución positiva obedece a la conciencia, cada día más generalizada, de que cualquiera que sea la gravedad de la emergencia, nada puede justificar que se atente contra determinados derechos humanos. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذا التطور اﻹيجابي يعكس ادراكا متناميا بأن ما من شيء يمكن أن يبرر أي تعدٍّ على حقوق معينة من حقوق الانسان، مهما كانت جسامة حالة الطوارئ.
    El Relator Especial considera que esta diferencia estadística puede explicarse en parte por los poderes discrecionales de los fiscales. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذا الفرق الاحصائي يمكن أن تفسره جزئياً السلطات التقديرية للمدعين العامين.
    El Relator Especial opina que esta práctica puede asimilarse a la censura y valdría la pena examinarla. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الممارسة يمكن تشبيهها بالرقابة وتستحق البحث.
    No obstante, los miembros se hicieron eco de la opinión del Relator Especial, que pensaba que era conveniente definir primero la declaración interpretativa antes de abordar la cuestión de su legitimidad. UN ورغم ذلك أيد رأي المقرر الخاص القائل أولا بوجوب تعريف اﻹعلان التفسيري قبل تناول مسألة الجواز.
    En opinión del Relator Especial, no obstante un factor importante para garantizar la independencia es la autogestión. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن عنصراً هاماً لضمان الاستقلال هو اﻹدارة الذاتية.
    Sin embargo, en opinión del Relator Especial la norma debería ser la autodisciplina. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن الانضباط الذاتي ينبغي أن يكون هو القاعدة.
    En opinión del Relator Especial, no estaban justificadas las alegaciones formuladas contra el Tribunal de Casación en medio de una gran emoción pública. UN ومن رأي المقرر الخاص أنه لم يكن يوجد مبرر لﻹدعاءات التي سيقت ضد محكمة النقض وسط انفعالات الجمهور.
    En opinión del Relator Especial, el silencio no era estrictamente un acto jurídico, aunque producía efectos jurídicos. UN ففي رأي المقرر الخاص ليس السكوت فعلاً قانونياً بالمعنى الضيق له، على الرغم من أنه يحدث آثاراً قانونية.
    En opinión del Relator Especial se trata de una consecuencia lógica del carácter del acuerdo. UN وأضاف أن من رأي المقرر الخاص أن هذه نتيجة منطقية لطبيعة الاتفاق.
    A juicio del Relator Especial, esta era la estrategia adecuada. UN وفي رأي المقرر الخاص فتلك هي الاستراتيجية الملائمة.
    A juicio del Relator Especial, estas tendencias perpetúan pautas tales como la corrupción e impunidad del gobierno. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الاتجاهات تدين أنماطاً مثل فساد الحكم والافلات من العقوبة.
    A juicio del Relator Especial, esa no era una situación de peligro extremo en el sentido histórico, sino que debía quedar abarcada por la excepción del estado de necesidad. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة.
    Así, el Gobierno podría aprovechar la competencia de ambos mecanismos en esas dos esferas, que, a juicio del Relator Especial, merecen especial atención. UN وبالتالي تكون الحكومة قد استفادت من خبرتهما في هذين المجالين، الجديرين بأن يوليا اهتماماً خاصاً في رأي المقرر الخاص.
    A juicio del Relator Especial, los proyectos de artículos sobre la prevención reflejan ya el primer objetivo y parte del segundo, pero ahora la Comisión debe poner en práctica los restantes elementos de principio. UN وفي رأي المقرر الخاص أنه في حين عالجت مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية الهدف الأول وجزئيا الهدف الثاني، لا يزال على اللجنة أن تعالج ما تبقى من عناصر السياسة العامة.
    El Relator Especial considera que la redacción negativa de este párrafo no permite reintroducir la pena capital una vez que haya sido abolida. UN ومن رأي المقرر الخاص أن صيغة النفي المستهدفة في المادة لا تسمح بإعادة فرض عقوبة اﻹعدام بعد أن تكون قد أُلغيت.
    El Relator Especial opina que esta ley podría usarse de manera arbitraria, ya que se podría denunciar públicamente a los periodistas sobre la base de información no confirmada, aun cuando se demostrara posteriormente su inocencia. UN وفي رأي المقرر الخاص فإن هذا القانون يمكن استخدامه بطريقة تعسفية لأنه يمكن تسليط اهتمام الجمهور على الصحفيين على أساس معلومات دون برهان ويمكن أن تظهر براءتهم في نهاية الأمر.
    el Relator Especial estima que esas reservas deben ser confirmadas oficialmente por el Estado o la organización internacional que las formule al expresar su consentimiento en obligarse por el tratado. UN وذكر إن من رأي المقرر الخاص أن هذه التحفظات ينبغي تأكيدها رسميا من جانب الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    24. El Sr. Bennwick (Suecia), hablando también en nombre de la Unión Europea, pregunta si el Relator Especial cree que el personal sanitario reconoce en general la importancia del enfoque de la salud basado en los derechos humanos y del consentimiento informado. UN 24 - السيد بنويك (السويد): تكلمت أيضا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وتساءلت عما إذا كان من رأي المقرر الخاص أن موظفي الرعاية الصحية يدركون بوجه عام أهمية نهج الحقوق والموافقة عن علم.
    Hungría coincide plenamente con el criterio del Relator Especial de que debe respetarse estrictamente el derecho humanitario en ese país y apoya sus recomendaciones. UN وتوافق هنغاريا موافقة كاملة على رأي المقرر الخاص بوجوب احترام القانون الانساني بدقة في ذلك البلد، وتؤيد توصياته.
    The resort to exceptional powers in the prevention and investigation of terrorist crimes reflects, in the view of the Special Rapporteur, a worrying trend in which this phenomenon is perceived as an emergency triggering exceptional powers, rather than a serious crime subject to normal penal procedures. UN واللجوء إلى سلطات استثنائية لمنع الجرائم الإرهابية والتحقيق فيها يعبر في رأي المقرر الخاص عن اتجاه يدعو إلى القلق وينظر إلى هذه الظاهرة باعتبارها حالة طارئة تستدعي سلطات استثنائية، بدلاً من اعتبارها جريمة خطيرة تخضع لإجراءات قانون العقوبات العادية.
    El Reino Unido agradecería el punto de vista del Relator Especial sobre la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para llevar a cabo dicha investigación. UN وترحب المملكة المتحدة بمعرفة رأي المقرر الخاص عن قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على إجراء مثل ذلك التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus