"رؤساء دول البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Jefes de Estado de los países
        
    • de Jefes de Estado de los países
        
    • Jefes de Estado de países
        
    Esa iniciativa ha comenzado con la participación ampliada y activa de las principales instituciones políticas, en particular de los Jefes de Estado de los países miembros, en el proceso de integración. UN وقد بدأ هذا بقيام كيانات سياسية كبيرة، وبوجه خاص رؤساء دول البلدان الأعضاء، بمشاركة موسعة ونشطة في عملية التكامل.
    los Jefes de Estado de los países Miembros del Grupo de Río, reunidos en San José, Costa Rica, UN إن رؤساء دول البلدان الأعضاء في مجموعة ريو، وقد اجتمعوا في سان خوسيه بكوستاريكا:
    Teniendo esto en cuenta, los Jefes de Estado de los países africanos habían adoptado, mediante la NEPAD, planes para acelerar el desarrollo de África mediante una integración económica más profunda. UN وفي هذا السياق، اعتمد رؤساء دول البلدان الأفريقية، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، خطة لإسراع التنمية الأفريقية عن طريق تعميق التكامل الاقتصادي.
    1975 Cumbre de Jefes de Estado de los países miembros de la Comisión Económica de los Estados del África Occidental, Burkina Faso UN ١٩٧٥ مؤتمر قمة رؤساء دول البلدان اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لغربي أفريقيا، بوركينا فاصو
    El Comité encomió la actividad desplegada por el mediador y por algunos Jefes de Estado de países miembros del Comité Consultivo en favor de la paz en Burundi y les alentó a que continuasen con esa labor. UN وحيت اللجنة الجهود التي يبذلها الوسيط وبعض رؤساء دول البلدان الأعضاء في اللجنة الاستشارية لإحلال السلام في بوروندي وشجعتهم على مواصلة هذه الجهود.
    Acogiendo con beneplácito además los esfuerzos del Comité Especial sobre el Africa Meridional de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de los Jefes de Estado de los países limítrofes para facilitar el reinicio del proceso de paz en Angola, UN وإذ يرحب كذلك بجهود اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجهود رؤساء دول البلدان المجاورة لتسهيل استئناف عملية السلم في أنغولا،
    Acogiendo con beneplácito además los esfuerzos del Comité Especial sobre el África Meridional de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de los Jefes de Estado de los países limítrofes para facilitar el reinicio del proceso de paz en Angola, UN " وإذ يرحب كذلك بجهود اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجهود رؤساء دول البلدان المجاورة لتسهيل استئناف عملية السلم في أنغولا،
    Propuesta de solución dirigida al Presidente del Perú por los Jefes de Estado de los países Garantes (Brasilia, el 23 de octubre de 1998) UN اقتراح يتعلق بالتسوية موجﱠه إلى رئيس بيرو من رؤساء دول البلدان الضامنة )برازيليا، ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨(
    Cuando fue seleccionado para el cargo, hace ya cuatro años, se preguntó si estaría a la altura de las expectativas, particularmente las de los Jefes de Estado de los países de África y de todos los países menos adelantados. UN وكان قد تساءل، عندما تم تعيينه لمنصب المدير العام قبل أربع سنوات، عما إذا كان قادرا على تحقيق الآمال المعلقة عليه، ولا سيما تلك التي يعلقها رؤساء دول البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في العالم أجمع.
    los Jefes de Estado de los países en cuyo nombre habla el orador mantienen su compromiso de poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad; y se necesitan recursos financieros para que dicho Fondo pueda contribuir eficazmente a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los ODM. UN وذكر أن رؤساء دول البلدان التي يتكلم باسمها ما زالت ملتزمة بتنفيذ صندوق التضامن العالمي وأن ثمة حاجة إلى الموارد المالية لتمكين هذا الصندوق من الإسهام إسهاماً فعّالاً في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En abril de 2012, los Jefes de Estado de los países miembros de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad ampliaron el mandato de la fuerza multinacional conjunta para incluir en él la atención a las amenazas transfronterizas en materia de seguridad, por ejemplo la que entrañaba Boko Haram. UN وفي نيسان/أبريل 2012، وسع رؤساء دول البلدان الأعضاء في لجنة حوض بحيرة تشاد نطاق ولاية فرقة العمل المتعددة الجنسيات المشتركة لتشمل التركيز على التهديدات الأمنية العابرة للحدود، بما في ذلك بوكو حرام.
    11. En vista de la función especial que los Jefes de Estado de los países vecinos y de otros países del continente han desempeñado en las diversas etapas de la búsqueda de una solución pacífica, mi Representante Especial ha entablado intensas consultas en Namibia, el Zaire, Zimbabwe, el Gabón, Santo Tomé y Príncipe, el Congo y Zambia. UN ١١ - ونظرا للدور الخاص الذي اضطلع به رؤساء دول البلدان المجاورة وغيرها من بلدان القارة في مختلف مراحل البحث عن حل سلمي، أجرى ممثلي الخاص مشاورات مكثفة في ناميبيا، وزائير، وزمبابوي، وغابون، وسان تومي وبرينسيبي، والكونغو، وزامبيا.
    El Grupo de los 15 ha seguido celebrando sus reuniones anuales en la cumbre, que comenzaron en 1990 y en las que los Jefes de Estado de los países miembros examinan cuestiones relativas a las relaciones Norte-Sur y a la cooperación Sur-Sur, celebran deliberaciones al respecto y adoptan las decisiones pertinentes. UN ٤٠ - واصلت مجموعة اﻟ ١٥ مؤتمرات قمتها السنوية العادية التي بدأت في عام ١٩٩٠، حيث يقوم رؤساء دول البلدان اﻷعضاء باستعراض ومناقشة المسائل المتصلة بالعلاقة بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحيث تتخذ القرارات ذات الصلة.
    En la declaración de los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización de Cooperación de Shangai, formulada en San Petesburgo (Federación de Rusia) el 7 de junio de 2002, los Estados miembros destacaron que respetaban y respaldaban la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. UN 13 - وفي إعلان رؤساء دول البلدان الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، الذي صدر بسانت بيترزبرغ بالاتحاد الروسي في 7 حزيران/يونيه، شددت الدول الأعضاء على " احترامها ومساندتها لمركز منغوليا غير النووي " .
    El Comité acogió asimismo con agrado la aprobación por los Jefes de Estado de los países miembros de la CEEAC de un Protocolo relativo a la creación de la red de parlamentarios de África central, con ocasión de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEEAC, celebrada en Malabo el 17 de junio de 2002. UN ورحبت أيضا اللجنة باعتماد رؤساء دول البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لبروتوكول يتعلق بإنشاء شبكة للبرلمانيين في وسط أفريقيا، وذلك خلال مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصاديـة لــــدول وسط أفريقيا المعقود في مالابو في 17 حزيران/يونيه 2002.
    En julio de 2004, los Jefes de Estado de los países de la Comunidad Andina aprobaron la estrategia andina para la prevención de desastres y la respuesta en casos de desastre, lo que significa que la reducción de los desastres podrá incorporarse como una política de prevención y estrategia de desarrollo en los programas nacionales de los cinco países. UN وأوضح أنه في تموز/يوليه 2004، وافق رؤساء دول البلدان الأعضاء في جماعة دول الإنديز على استراتيجية للجماعة بشأن منع الكوارث ومكافحتها، مما يعني أن الحد من الكوارث يمكن أن يدرج على أنه سياسة وقائية واستراتيجية للتنمية في جداول الأعمال الوطنية في البلدان الخمسة.
    1981 Cumbre de Jefes de Estado de los países ribereños del Sáhara, Mauritania UN ١٩٨١ مؤتمر قمة رؤساء دول البلدان المتاخمة للصحراء الكبرى، موريتانيا
    1994 Conferencia Ministerial para preparar la Cumbre de Jefes de Estado de los países miembros del Comité Interestatal de lucha contra la sequía en el Sahel, Cabo Verde UN ١٩٩٤ المؤتــمر الــوزاري للتحضير لمؤتمر قمة رؤساء دول البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، الرأس اﻷخضر
    1976 Cumbre de Jefes de Estado de los países miembros de AIR AFRIQUE, Côte d ' Ivoire UN ١٩٧٦ مؤتمر قمة رؤساء دول البلدان اﻷعضاء في الخطوط الجوية اﻷفريقية )AIR AFRIQUE(، كوت ديفوار
    Participación del Representante Especial del Secretario General en reuniones bimestrales con altos representantes, incluidas actividades de diplomacia itinerante con Jefes de Estado de países vecinos UN مشاركة الممثل الخاص للأمين العام في اجتماعات تعقد كل شهرين مع كبار الممثلين، بما في ذلك القيام بدبلوماسية مكوكية مع رؤساء دول البلدان المجاورة
    Este encuentro reunirá a Jefes de Estado de países en que la poliomielitis es endémica, donantes tradicionales y nuevos donantes, el Sr. Bill Gates de la Fundación Bill y Melinda Gates y otros socios clave en la lucha para erradicar la poliomielitis en todo el mundo. UN وسيلتئم في هذا الاجتماع رؤساء دول البلدان التي يعد شلل الأطفال مزمنا فيها، والجهات المانحة التقليدية والناشئة، وبيل غيتس من مؤسسة بيل وميليندا غيتس، وشركاء رئيسيون آخرون في مكافحة شلل الأطفال من أجل القضاء عليه في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus