Este plazo puede extenderse mediante una nueva decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة بقرار جديد يتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة. |
Llamamiento del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad a los | UN | نداء مجلس رؤساء دول الرابطة الموجه إلى رئيسيّ جمهورية |
La ejecución de las decisiones del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad sobre la ejecución de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto; | UN | - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة بشأن تنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛ |
54. El 10 de octubre de 2008, el Consejo de Jefes de Estado de la CEI debatirá el tema de una cooperación más estrecha sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con la lucha contra la delincuencia. | UN | 54 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 سوف يناقش مجلس رؤساء دول الرابطة في بيشكيك زيادة التعاون وطائفة واسعة من القضايا المتعلقة بمحاربة الجريمة. |
Como ejemplo, cabe señalar que estas visitas se producen en un momento en que la Federación de Rusia ha vuelto a reafirmar su compromiso, en la última Reunión en la Cumbre de la Comunidad de Estados Independientes celebrada en Yalta (septiembre de 2003), con la decisión de los Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes de 1996. | UN | وثمة مثال على ذلك، هو أن هذه الزيارات تجري في إطار إعلان الاتحاد الروسي مؤخرا في مؤتمر يالطة الأخير الذي عقدته رابطة الدول المستقلة (أيلول/سبتمبر 2003) التزامه مجددا بقرار رؤساء دول الرابطة. |
La dirección de la labor conjunta de establecimiento de la paz que realizan los Estados de la Comunidad en la prevención y el arreglo de los conflictos corresponde al Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad. | UN | يتولى مجلس رؤساء دول الرابطة توجيه أنشطة حفظ السلام الجماعية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في الرابطة في مجال منع المنازعات وتسويتها. |
Pedir al Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia que comunique la presente Decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - أن تبلغ وزارة خارجية الاتحاد الروسي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بالقرار المذكور لمجلس رؤساء دول الرابطة. |
Informar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de la presente resolución del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad. | UN | ١٥ - أن يخطر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بهذا القــرار الصادر عن مجلس رؤساء دول الرابطة. |
2. El Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad espera que las partes logren en el más breve plazo resultados importantes en las conversaciones con intermediación de la Federación de Rusia, en particular en cuanto se refiere a cuestiones políticas y a problemas de refugiados y otras personas desplazadas. | UN | ٢ - يتوقع مجلس رؤساء دول الرابطة من اﻷطراف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى نتائج ملموسة في المفاوضات الجارية بوساطة من الاتحاد الروسي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل السياسية ومشكلة اللاجئين والمشردين. |
Acoge con beneplácito la continuación, por más de 20 meses, de la cesación del fuego en la región del conflicto de Nagorno-Karabaj, establecida luego del llamamiento del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de 15 de abril de 1994, | UN | يرحب بوقف إطلاق النار المستمر ﻷكثر من ٢٠ شهرا في منطقة النزاع في ناغورني كاراباخ، الذي تم التوصل إليه في أعقاب النداء الذي وجهه مجلس رؤساء دول الرابطة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ |
El Centro Antiterrorista de la CEI fue creado en diciembre de 2000 en virtud de una decisión adoptada por el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad. | UN | 124 - وقد أُنشىء مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في كانون الأول/ديسمبر 2000 بموجب قرار اتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة. |
2. Se asignarán fuerzas y recursos a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz a medida en que se ejecute la decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad sobre la reafirmación del mandato para la ejecución de una operación de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto georgiano-abjasio de 21 de octubre de 1994. | UN | ٢ - يفرز في عداد القوات المشتركة لحفظ السلام ما يلزم من قوات وأعتدة توازي مراحل تنفيذ قرار مجلس رؤساء دول الرابطة بشأن تثبيت ولاية عملية حفظ السلام في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا، الصادر في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
2. Ordenar al Consejo de Jefes de Gobierno de la Comunidad que prepare los proyectos de documentos correspondientes que determinen el contenido y el orden de las actividades financieras y multilaterales de avituallamiento, así como del personal de defensa social de las FCMP en la Comunidad de Estados Independientes y los presente a la consideración del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad. | UN | ٢ - أن يوكل إلى مجلس رؤساء دول الرابطة مهمة إعداد مشاريع الصكوك ذات الصلة التي تحدد مضمون أنشطة أفراد قوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة ونظام التمويل الذي يكفل المحافظة الشاملة عليها والحماية الاجتماعية لهؤلاء اﻷفراد، وعرض هذه الصكوك على المجلس لينظر فيها. |
Coordinar y concordar con el Jefe de la Misión de Mantenimiento de la Paz o el Representante Especial (en caso de tal designación por el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad) las actividades de las FCMP al objeto de contribuir a la solución del conflicto político; | UN | - تنسيق ومواءمة عمليات قوات حفظ السلام الجماعية مع بعثة حفظ السلام الرئيسية أو الممثل الخاص )إذا تم تعيين هذه البعثة أو الممثل من قبل مجلس رؤساء دول الرابطة(، وذلك بغية المساعدة على تحقيق الهدف المتمثل في ايجاد تسوية سياسية للنزاع؛ |
Tomar nota de la información de la Secretaría Ejecutiva de la CEI respecto de la aplicación de la resolución del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad titulada " Medidas adicionales para resolver el conflicto en Abjasia (Georgia) " , de 1998. | UN | ١ - أن يحيط علما بالمعلومات الواردة من اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة حول تنفيذ قرار مجلس رؤساء دول الرابطة الصادر في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن التدابير اﻹضافية لتسوية النزاع في أبخازيا بجورجيا. |
Asegurar el cumplimiento de las medidas previstas en las resoluciones del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de 28 de marzo de 1997 y de 1998, y en particular las relativas a la ampliación de la zona de seguridad y la elaboración de un mecanismo para el redespliegue de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz sobre la base de propuestas elaboradas por las partes. | UN | ٧ - أن يكفل تنفيذ التدابير المبينة في قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة الصادرة في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧ وفي عام ١٩٩٨ فيما يتعلق بتوسيع منطقة اﻷمن وإعادة نشر قوات حفظ السلام المشتركة على أساس اﻵلية التي وضعها طرفا النزاع. |
- Programa interestatal de medidas conjuntas para luchar contra la delincuencia en el período 2000-2003 (aprobado mediante decisión de 25 de enero de 2000 del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes); | UN | - البرنامج المشترك بين دول الرابطة بشأن التدابير المشتركة لمكافحة الجريمة للفترة 2000-2003 (المعتمد بموجب قرار مجلس رؤساء دول الرابطة المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2000)؛ |
Participamos activamente en la formulación del programa interestatal de medidas conjuntas encaminadas a combatir la delincuencia organizada y otros delitos peligrosos en el territorio de los Estados partes hasta el año 2000, aprobado por el Consejo de Jefes de Estado de la CEI en mayo de 1996. | UN | وشاركنا بنشاط في وضع برنامج مشترك بين الدول للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة في أراضي الدول اﻷطراف حتى سنة ٢٠٠٠، والذي اعتمده مجلس رؤساء دول الرابطة في أيار/ مايو ١٩٩٦. |
Además, cabe recordar que los hechos citados no son sino una violación patente de los compromisos contraídos con los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), incluida la Federación de Rusia, de conformidad con la decisión del Consejo de Jefes de Estado de la CEI, de 19 de enero de 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، تجـدر الإشارة إلى أن الوقائع المذكورة ليست إلا انتهاكا صارخا للالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، بما فيها الاتحاد الروسي، وفقا للقرار الذي اتخـذه مجلس رؤساء دول الرابطة في 19 كانون الثاني/يناير 1996. |
El 26 de agosto de 2005 el Consejo de Jefes de Estado de la CEI aprobó un marco de cooperación entre sus Estados miembros para la lucha contra el terrorismo y otras formas de extremismo violento y un programa de cooperación para el período 2005-2007 de lucha contra el terrorismo y otras formas de extremismo violento. | UN | 76 - وفي 26 آب/أغسطس 2005، وضع مجلس رؤساء دول الرابطة إطارا للتعاون فيما بين الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب وسائر أشكال التطرف المتسم بالعنف، وبرنامج للتعاون للفترة 2005-2007 بهدف مكافحة الإرهاب وسائر أشكال التطرف المتسم بالعنف. |
Guiados por las disposiciones del Memorando sobre el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la Comunidad de Estados Independientes (Almaty, 10 de febrero de 1995) y la declaración de los Jefes de Estado de la Comunidad sobre la supresión de la amenaza del separatismo como condición esencial para asegurar la estabilidad en el Cáucaso y resolver los conflictos en esa región ((Minsk, 26 de mayo de 1995), | UN | وإذ يسترشد بأحكـام مذكـرة حفـظ السـلام والاستقـرار فـي رابطـة الـدول المستقلة )ألما - آتا، ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥( وإعلان مجلس رؤساء دول الرابطة )مينسك، ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥( بشأن درء خطر الانفصال بوصفه أهم شرط لتحقيق الاستقرار في القوقاز وتسوية النزاعات في هذه المنطقة، |