"رؤساء دول رابطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Jefes de Estado de la
        
    • los Jefes de Estado de la
        
    • LA COMUNIDAD DE
        
    • de Jefes de Estados de la
        
    • DE ESTADO DE LA COMUNIDAD
        
    • Jefes de los Estados miembros de la
        
    Declaración del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes sobre la realización de una operación UN بيان أصدره مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن الاضطلاع
    El Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes ha decidido: UN إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة قد قرر ما يلي:
    El plazo de vigencia del mandato podrá ser prorrogado por decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويجوز تمديد فترة سريان الولاية بقرار من مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    Además, los Jefes de Estado de la Asociación del Asia Meridional par la Cooperación Regional han identificado el problema de la trata ilegal de mujeres como cuestión prioritaria que exige remedio en los países de la región por conducto de los esfuerzos conjuntos. UN وفضلاً عن ذلك، حدد رؤساء دول رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي مشكلة الاتجار غير المشروع بالمرأة بوصفه مسألة ذات أولوية ينبغي أن تعالجها بلدان المنطقة من خلال بذل جهود مشتركة.
    El Consejo de Jefes de Estado de la CEI ha decidido: UN قرر مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة ما يلي:
    Por orden del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. UN صدر بتكليف من مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة،
    Presidente del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de UN رئيس مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة
    Declaración del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de UN إعــلان مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة
    El Consejo de Jefes de Estado de la CEI exhorta a las partes a que, sobre la base de la buena voluntad demostrada, reanuden sus gestiones para encontrar soluciones de avenencia en las conversaciones sobre un acuerdo político. UN إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة يناشد الطرفين أن يقوما، على أساس حسن النوايا الذي أبدياه، بتكثيف جهودهما الرامية إلى التوصل إلى حلول وسط في المفاوضات الرامية إلى تحقيق التسوية السلمية.
    El Gobierno asignó una alta prioridad a la erradicación de la pobreza en la reunión de Jefes de Estado de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional celebrada en Dhaka. UN وقد أعطت الحكومة أولوية عليا للقضاء على الفقر أثناء اجتماع رؤساء دول رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في دكا.
    Ese intento debe considerarse una violación flagrante de las decisiones del Consejo de Seguridad y del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويجب اعتبار هذه المحاولة انتهاكا صارخا لقرارات مجلس اﻷمن ومجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    El Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes ha decidido: UN إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، قد قرر :
    En la actualidad, se está preparando un proyecto de convenio para reprimir la trata de personas con miras a su firma por el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويجري الآن إعداد مشروع اتفاقية لقمع الاتجار بالأشخاص ليوقعه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    Miembro de la delegación de la Federación de Rusia en el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) UN عضو الوفد الروسي، مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة
    1997 Miembro de la delegación de la Federación de Rusia en la reunión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes, celebrada en Chisinau (Moldova) UN عضو وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، شيزيناو، مولدوفا
    Miembro de la Delegación de la Federación de Rusia en la reunión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes en Chisinau De 1991 a 1995 UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الذي عقد في كيشيناو، مولدوفا
    Entre otras cosas, en el Acuerdo se hacía un llamamiento al Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes para que tomara una decisión sobre la utilización de una fuerza colectiva de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ويشمل الاتفاق، في جملة أمور، نداء إلى مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة لاتخاذ قرار بشأن استعمال قوة جماعية لحفظ السلم داخل منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Durante la firma en 1995 por los Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes del Memorando sobre el mantenimiento de la paz y la estabilidad en LA COMUNIDAD DE Estados Independientes, Armenia declaró sin efecto en lo que le concernía los párrafos 7 y 8 del citado documento, cuyo texto es como sigue: UN وعند توقيع رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، في عام 1995، على مذكرة صون السلم والاستقرار في منطقة الرابطة، أعلنت أرمينيا عدم انطباق أحكام الفقرتين 7 و 8 من المذكرة عليها.
    Declaración dirigida por los Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes a los pueblos de los Estados miembros de la Comunidad y a la comunidad internacional con motivo del vigésimo aniversario del accidente de la central nuclear de Chernobyl UN بيان رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الموجه إلى شعوب الدول الأعضاء بالرابطة والمجتمع العالمي والمتعلق بالذكرى السنوية العشرين لحادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء
    El Consejo de Jefes de Estados de la CEI apoya las medidas adoptadas por la Federación de Rusia en pro del arreglo del conflicto en Abjasia y está dispuesto a prestar la posible asistencia a este respecto. UN ويؤيد مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة التدابير التي اتخذها الاتحاد الروسي بشأن تسوية النزاع في أبخازيا، وهو مستعد لتقديم ما يمكن من مساعدة في هذا المجال.
    La decisión tomada el 19 de enero por el Consejo de Jefes de los Estados miembros de la CEI no parece haber ejercido efectos perceptibles en la disponibilidad de productos esenciales. UN ولا يبدو أن قرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في ١٩ كانون الثاني/يناير كان له أثر كبير على توافر البضائع اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus