"رؤوس الأموال القصيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de capital a corto
        
    • de capitales a corto
        
    • de capital de corto
        
    iv) Adoptar medidas para mitigar los efectos de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN ' 4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    iv) Adoptar medidas que mitiguen la repercusión de la volatilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo. UN `4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Ha habido corrientes de fondos masivas de doble sentido, en las que predominaban los movimientos de capital a corto plazo en forma de préstamos, títulos y bonos transfronterizos. UN فقد حدثت تدفقات هائلة لرؤوس الأموال، الداخلة والخارجة، هيمنت عليها تحركات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في شكل إقراض مصرفي وإصدار أسهم وسندات عبر الحدود.
    Además, las corrientes de capital a corto plazo están aumentando en un momento de crecientes presiones inflacionistas en algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يأتي تزايد تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في وقت تزداد فيه الضغوط التضخمية في بعض الاقتصادات.
    La comunidad internacional debe regular las corrientes de capitales a corto plazo mediante un sistema de pronta alarma. UN وانه يجب على المجتمع الدولي أن ينظم تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل بفضل نظام اﻹنذار السريع.
    Por otra parte, la búsqueda de la elevada rentabilidad con bajo riesgo que pueden ofrecer muchos activos financieros de América Latina y el Caribe puede dar lugar a un incremento de los flujos de capital de corto plazo hacia la región, lo que podría constituir una fuente de inestabilidad que condicionaría los lineamientos de las políticas monetaria y cambiaria. UN 45 - ثم إن البحث عن العوائد العالية والمخاطر المتدنية المستوى التي يمكن أن يتيحها الكثير من الأصول المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تؤدي إلى زيادة تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في المنطقة، وأن تكون مصدرا لعدم استقرار يكون له دور حاسم في تحديد المبادئ التوجيهية للسياسات النقدية والمتعلقة بسعر الصرف.
    Esto puede menoscabar las políticas destinadas a contener la inflación, dada la posibilidad de que la subida de los tipos de interés atraiga más corrientes de capital a corto plazo. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Al mismo tiempo, las corrientes de capital a corto plazo se han caracterizado, en general, por ser inestables e impredecibles. UN وفي الوقت ذاته، اتسمت تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى أقل البلدان نموا بصفة عامة بعدم الاستقرار وعدم إمكان التنبؤ بها.
    El Informe mostraba que las corrientes de capital a corto plazo con frecuencia habían dado lugar a una apreciación cambiaria, lo cual ponía en peligro la competitividad de los costos de los exportadores nacionales. UN ويوضح التقرير أن تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى الداخل أدت في كثير من الأحيان إلى ارتفاع أسعار الصرف، مما شكَّل خطراً على القدرة التنافسية التكاليفية للمصدرين المحليين.
    También es sumamente necesario que en los países de origen se adopten medidas para mitigar el impacto de la inestabilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo y para sostener una cantidad suficiente de corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo. UN وهناك، بالمثل، حاجة كبيرة لتدابير تتخذها بلدان المنشأ للتخفيف من أثر التقلبات المفرطة لتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل ولاستدامة ما يكفي من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية.
    También se deben mitigar con urgencia las repercusiones de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y ampliar la transparencia y la información relativas a las corrientes financieras. UN وهناك أيضا حاجة ماسة إلى تخفيف أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية، والمعلومات المتعلقة بها.
    12. Reitera que conviene prever medidas para mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto; UN " 12 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛
    :: Gravar las corrientes de capital a corto plazo y revisar las estructuras de las reservas en divisas para constituir fondos públicos mundiales a fin de financiar un desarrollo que incorpore objetivos de igualdad entre los géneros; UN :: فرض ضرائب على تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل ومراجعة هيكليات احتياطي العملات الأجنبية لإنشاء صناديق حكومية عالمية لتمويل التنمية وبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    La oradora sugirió que la comunidad internacional debía estudiar la posibilidad de restringir las corrientes de capital a corto plazo y las operaciones de acarreo " carry trade " , que afectaban principalmente a las economías emergentes, pero también a los PMA. UN وأشارت إلى أن على المجتمع الدولي أن ينظر في الحد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتجارة المناقلة، التي أثرت على الاقتصادات الناشئة أساساً، ولكن على أقل البلدان نموا أيضاً.
    La oradora sugirió que la comunidad internacional debía estudiar la posibilidad de restringir las corrientes de capital a corto plazo y las operaciones de acarreo " carry trade " , que afectaban principalmente a las economías emergentes, pero también a los PMA. UN وأشارت إلى أن على المجتمع الدولي أن ينظر في الحد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتجارة المناقلة، التي أثرت على الاقتصادات الناشئة أساساً، ولكن على أقل البلدان نموا أيضاً.
    El brusco incremento de las entradas de capital a corto plazo también está ejerciendo una presión al alza en los tipos de cambio, lo cual puede perjudicar a la competitividad de las exportaciones de algunos países. UN كذلك، يؤدي الارتفاع الحاد في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى ضغوط في اتجاه تصاعد أسعار الصرف، مما قد يؤثر سلباً على القدرة التنافسية لصادرات بعض البلدان.
    Los riesgos para la estabilidad asociados a las corrientes de capital han llevado a algunas economías emergentes a introducir medidas para moderar los efectos negativos del brusco aumento de las corrientes de capital a corto plazo. UN 20 - ومخاطر الاستقرار المرتبطة بتدفقات رؤوس الأموال تدفع الكثير من الاقتصادات الناشئة إلى وضع تدابير ترمي إلى احتواء الآثار السلبية المترتبة على الزيادة الحادة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Las autoridades deben adoptar las medidas necesarias para desalentar los desestabilizadores flujos de capital a corto plazo y procurar que las desviaciones de los tipos de cambio respecto de las variables fundamentales sean mínimas y de breve duración. UN ويجب على السلطات أن تتخذ التدابير الضرورية لتثبيط تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل المزعزعة للاستقرار، ولضمان أن تكون انحرافات أسعار الصرف عن المؤشرات الأساسية ضئيلة جداً وقصيرة الأمد.
    Para eso habría que establecer un marco regulador internacional basado en normas y centrado en el riesgo y obtener un apoyo firme para las políticas que limiten la volatilidad de los flujos de capital a corto plazo y alienten las inversiones a largo plazo. UN وأضاف أن هذا يستلزم اعتماد إطار تنظيمي دولي يتمحور حول المخاطر ويستند إلى قواعد، ودعما قويا للسياسات من أجل الحد من تقلبات تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، وتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Es necesario, además, que los países en desarrollo establezcan sistemas financieros transparentes y reglamentados, que comprendan mecanismos para regular las corrientes de capitales a corto plazo. UN ٥٧ - وتابع كلامه قائلا إن من الضروري أيضا أن تقوم البلدان النامية بإنشاء نظم مالية تتصف بالشفافية وبالتنظيم الجيد، بما في ذلك آليات لرصد ومراقبة تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus