"رؤية عالم خال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la visión de un mundo libre
        
    • ideal de un mundo libre
        
    • la visión de un mundo sin
        
    La India apoya la visión de un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres antipersonal. UN تؤيد الهند رؤية عالم خال من تهديد الألغام المضادة للأفراد.
    El Gobierno de los Países Bajos comparte desde luego la visión de un mundo libre de armas nucleares, aunque no ignoramos los escollos que nos esperan. UN إن الحكومة الهولندية تشاطر بالتأكيد رؤية عالم خال من الأسلحة النووية، ولكننا نعي الحواجز التي تعترضها.
    En primer lugar, una observación evidente: el logro de la visión de un mundo libre de armas nucleares exige capacidad de dirección a los niveles más altos. UN أولاً، ملاحظة بديهية: يتطلب تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية زعماء ملتزمين على أعلى المستويات.
    Todos compartimos la responsabilidad de mantener viva la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN نتقاسم جميعاً مسؤولية الحفاظ على رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ese fue el mensaje central de la conferencia internacional titulada " Lograr el ideal de un mundo libre de armas nucleares " , que se celebró en Oslo en febrero y a la que asistieron expertos importantes de todo el mundo. UN وكانت تلك الرسالة الرئيسية للمؤتمر الدولي " تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية " الذي عقد في أوسلو في شباط/فبراير من هذا العام وحضره خبراء كبار من مختلف أنحاء العالم.
    Tenemos una gran oportunidad de comenzar un proceso que puede restaurar la visión de un mundo sin armas nucleares. UN ولدينا فرصـــة كبيرة للبدء بعملية يمكن لها أن تستعيد رؤية عالم خال مـن اﻷسلحة النووية.
    la visión de un mundo libre de armas nucleares debe inspirar a una revisión fundamental del concepto nuclear cuando se trata de la seguridad mundial. UN يجب أن تسفر رؤية عالم خال من الأسلحة النووية عن تغيير أساسي للتفكير النووي عندما يتعلق الأمر بالأمن العالمي.
    Como resultado, cada vez nos acercamos más a la visión de un mundo libre de toda una categoría de armas de destrucción en masa en condiciones de verificación internacional. UN ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي.
    Austria promovió la visión de un mundo libre de armas nucleares a lo largo de la guerra fría, cuando sólo unos pocos países poseían capacidad nuclear. UN وقد عززت النمسا رؤية عالم خال من الأسلحة النووية طوال الحرب الباردة، عندما كانت بلدان قليلة فقط هي التي تملك القدرات النووية.
    Turquía comparte la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La India está a favor de la visión de un mundo libre de la amenaza de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد الهند رؤية عالم خال من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    El enfoque hacia la meta final debe ser enraizado en la visión de un mundo libre de armas nucleares, pero un grado de realismo, un gradual y progresivo despliegue de medidas concretas deberá marcar cada paso tomado en la dirección del verdadero desarme nuclear. UN والنهج تجاه هدفنا النهائي ينبغي أن تكون جذوره في رؤية عالم خال من اﻷسلحة النووية. بيد أنه ينبغي أن تتصف كل خطوة على الطريق المؤدية إلى النزع الحقيقي للسلاح النووي بقدر من الواقعية، وباتخاذ تدابير ملموسة تدريجيا ومرحليا.
    Sin embargo, si bien compartimos la visión de un mundo libre de minas terrestres antipersonal, también pensamos que una prohibición general de ellas no es práctica, por lo menos por el momento. UN ولكن بينما نتشاطر رؤية عالم خال من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، نعتقد أيضا أنه ليس من العملي فرض حظر شامل عليها- على اﻷقل ليس في الوقت الراهن.
    No obstante, nos oponemos con firmeza a la proliferación o a la producción de armas nucleares y respaldamos firmemente todos los esfuerzos que permitan la realización de la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN ومهما يكن من أمر، نعارض بشدة انتشار أو إنتاج الأسلحة النووية. ونؤيد بقوة أي جهود تفضي إلى تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    No solo debemos hacernos eco cada año del temor que inspiran las armas nucleares, sino que también debemos demostrar con nuestras acciones que realmente tenemos la intención de hacer realidad la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب ألا نكتفي بترديد الخوف من الأسلحة النووية كل عام ولكن علينا أيضا أن نظهر بأفعالنا ما نعنيه بتحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Como nuevo país que es independiente desde hace solo nueve años, Timor-Leste se ha esforzado por contribuir a la visión de un mundo libre del flagelo y la amenaza que supone el conflicto armado. UN بوصفنا دولة جديدة لم تنل استقلالها إلا قبل تسع سنوات فقط، بذلت تيمور - ليشتي جهودا للإسهام في رؤية عالم خال من ويلات الصراعات المسلحة وما تشكله من تهديد.
    Filipinas comparte la visión de un mundo libre de armas nucleares y apoya firmemente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares como un medio de contribuir a la paz y la seguridad internacionales. UN تتشاطر الفلبين رؤية عالم خال من الأسلحة النووية، وتؤيد بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها وسيلة للإسهام في السلام والأمن الدوليين.
    Sudáfrica considera que la Reunión de 2007 de los Estados partes que se celebrará este año brinda una oportunidad para seguir subrayando la importancia del Tratado sobre la prohibición de las minas y para acelerar su aplicación y universalización a fin de lograr la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN وترى جنوب أفريقيا أن اجتماع الدول الأطراف لعام 2007 الذي سيعقد في وقت لاحق من هذا العام سيكون فرصة لإيلاء مزيد من التأكيد على أهمية معاهدة حظر الألغام وتعجيل تنفيذها وإضفاء الطابع العالمي عليها لكي تتحقق رؤية عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    El documento CD/1863, incluso en su forma actual, es una prueba de fuego para quienes pretenden defender la causa del desarme nuclear y promover la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN والوثيقة CD/1863، حتى في شكلها الحالي، اختبار حقيقي لمن يدعون مناصرة قضية نزع السلاح النووي وتشجيع رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Varios participantes, entre ellos el Presidente del Parlamento de Kazajstán y legisladores prominentes de la India, Nueva Zelandia, Egipto, Filipinas y Costa Rica, se sumaron a los parlamentarios de todas las regiones del mundo para pedir que se adoptaran resueltamente medidas parlamentarias dirigidas a hacer realidad palpable el ideal de un mundo libre de armas nucleares. UN وانضم عدد من المشاركين، بمن فيهم رئيس برلمان كازاخستان ومشرعون مرموقون من الهند ونيوزيلندا ومصر والفلبين وكوستاريكا إلى برلمانيين من جميع مناطق العالم للدعوة إلى اتخاذ إجراءات برلمانية حازمة من أجل أن تتحول رؤية عالم خال من الأسلحة النووية إلى حقيقة ملموسة.
    la visión de un mundo sin armas nucleares resurgió con nuevo vigor en las reuniones de Oslo y de Londres. UN ما تمخض بحيوية متجددة عن اجتماعي أوسلو ولندن هو رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus