En la Presidencia de la República, máxima representación del poder ejecutivo, el país no ha tenido una candidatura femenina al cargo. | UN | وفي رئاسة الجمهورية التي تمثل أعلى مستوى في السلطة التنفيذية، لم يشهد البلد أي ترشيح نسائي لهذا المنصب. |
En 1981, Abdou Diouf sucedió a Senghor en la Presidencia de la República. | UN | وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية. |
Los designados Miembros de la Comisión serán debidamente acreditados por la Presidencia de la República. | UN | وتعتمد رئاسة الجمهورية على النحو الواجب أعضاء اللجنة المسمين. |
A juicio de los funcionarios de la Presidencia, la UNPROFOR debía adoptar un curso de acción totalmente diferente del que aplicaba en esos momentos. | UN | وأشار مسؤولو رئاسة الجمهورية إلى أنه ينبغي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تتبع نهجا للعمل يختلف عن النهج الحالي . |
En 2005, al asumir como Presidente de la República, el Dr. Tabaré Vázquez expresó su fuerte compromiso con este tema. | UN | ففي عام 2005، أعرب الدكتور طباري فاسكيس عن التزامه الراسخ بهذا الموضوع عندما تقلد منصب رئاسة الجمهورية. |
Dentro de unos meses tendrá lugar, además, un referéndum para que la población exprese sus opiniones en relación con la Presidencia de la República. | UN | كما سيجرى استفتاء في غضون بضعة شهور لكي يتاح للناس اﻹعراب عن رأيهم في رئاسة الجمهورية. |
3. Michel Rudatenguha, Consejero interino de la Presidencia de la República, de la Oficina de Gestión de Bienes Mal Habidos (OBMA); | UN | ٣ - ميشيل روداتنغوها، المستشار المؤقت لدى رئاسة الجمهورية المسؤول عن مكتب إدارة اﻷموال المكتسبة بطرق غير مشروعة؛ |
Recordó que Chile había establecido en 1949 el primer mecanismo gubernamental de la mujer en la Presidencia de la República. | UN | وذكﱠرت بأن شيلي أنشأت، في عام ١٩٤٩، أول آلية حكومية لشؤون المرأة في رئاسة الجمهورية. |
El autor afirma que esa acusación tenía por objeto impedirle que participara en una campaña electoral al Parlamento y se presentase a las elecciones a la Presidencia de la República. | UN | وهو يدعي أن هذه التهمة استهدفت منعه من المشاركة في حملة انتخابات للبرلمان والترشيح لانتخابات رئاسة الجمهورية. |
El autor afirma que esa acusación tenía por objeto impedirle que participara en una campaña electoral al Parlamento y se presentase a las elecciones a la Presidencia de la República. | UN | وهو يدعي أن هذه التهمة استهدفت منعه من المشاركة في حملة انتخابات للبرلمان والترشيح لانتخابات رئاسة الجمهورية. |
Encargado de la misión ante la Presidencia de la República | UN | مستشار وطني مكلف بمهمة لدى رئاسة الجمهورية |
Con el acceso al poder del FPR en Rwanda, el Sr. Kayiteshonga pasó a desempeñar un puesto de trabajo en la Presidencia de la República. | UN | ولدى وصول الجبهة إلى السلطة في رواندا، عمل السيد كاييتشونغ في رئاسة الجمهورية. |
El Centro maneja toda la información relacionada con cualquier evento declarado como crítico por la Presidencia de la República. | UN | ويدير المركز جميع المعلومات المتعلقة بأي حالة من الحالات التي تعتبرها رئاسة الجمهورية حرجة. |
Leonardo Costa, Prosecretario de la Presidencia de la República y Presidente de la Junta Nacional de Drogas, Uruguay | UN | ليوناردو كوستا، رئيس مكتب رئاسة الجمهورية ورئيس المجلس الوطني لمنع المخدرات، أوروغواي |
La alternabilidad en el ejercicio de la Presidencia de la República es indispensable para el mantenimiento de la forma de gobierno y sistema político establecidos. | UN | والتناوب على رئاسة الجمهورية إنما يعد ضرورة للإبقاء على شكل الحكم وعلى النظام السياسي القائمين. |
La Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República coordina y brinda apoyo técnico a su gestión. | UN | وتتولى أمانة المرأة في رئاسة الجمهورية تنسيق عمل هذه الأمانات وتقدم الدعم التقني في إدارتها. |
Ha proseguido el apoyo al programa para la microempresa establecido recientemente como entidad descentralizada que depende directamente de la Presidencia. | UN | استمر تقديم الدعم لبرنامج المشاريع ذات النطاق الجزئي الذي أنشئ مؤخرا ككيان لا مركزي مسؤول مباشرة أمام رئاسة الجمهورية. |
El PNUD está colaborando con la oficina de la Presidencia, la oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Planificación a tal fin. | UN | ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مكتب رئاسة الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التخطيط، تحقيقا لهذا الغرض. |
Está adscrito a la Oficina del Presidente de la República, a fin de mostrar toda la importancia que le atribuyen los poderes públicos. | UN | وهو قائم في إطار رئاسة الجمهورية للدلالة على مدى اﻷهمية التي توليه إياها السلطات العامة. |
El nuevo Comité está presidido por el Viceprimer Ministro y por el Ministro de Relaciones Exteriores o, en su ausencia, por el Director del Gabinete del Presidente de la República. | UN | ويرأس اللجنة نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية وينوبه مدير مكتب رئاسة الجمهورية. |
Se reunió igualmente con los asesores presidenciales para asuntos políticos, jurídicos y económicos recientemente nombrados. | UN | واجتمع مع مستشاري رئاسة الجمهورية للشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية الذين تم تعيينهم مؤخرا. |
El Colegio Electoral tendrá también derecho a presentar a un candidato a la Presidencia si así lo deciden al menos 21 de sus miembros. | UN | وكذلك، يقترن حق الترشيح إلى رئاسة الجمهورية بشرط الحصول على ما لا يقل عن ١٢ صوتا من أصوات الهيئة الإنتخابية. |
Director General, Control financiero y administrativo de las unidades del aparato de la administración, Presidencia del Gobierno | UN | مديرة عامة للرقابة المالية والإدارية على وحدات الجهاز الإداري للدولة، مكتب رئاسة الجمهورية |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración sobre la situación en el Yemen que le dirige el Excmo. Sr. Abdulaziz Abdul Ghani, miembro del Consejo Presidencial de la República del Yemen. | UN | يشرفـني أن أرفـق طيـا بيانـا بشأن الحالة في اليمن موجها اليكم من سعادة السيد عبد العزيز عبد الغني عضو مجلس رئاسة الجمهورية اليمنية. |