"رئاستها لمجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Presidencia del Consejo de Seguridad
        
    • la Presidencia del Consejo de Seguridad
        
    El Reino Unido continuará trabajando sobre la base del informe del Secretario General durante su Presidencia del Consejo de Seguridad el próximo mes. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل.
    Un tema central de su Presidencia del Consejo de Seguridad en 2012 fue el fortalecimiento de la cooperación internacional en el cumplimiento de la obligación de luchar contra el terrorismo. UN وركَّزت خلال رئاستها لمجلس الأمن في عام 2012 على موضوع محوري يتمثل في تعزيز التعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    El debate temático propuesto por Rumania durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en julio de 2004, tiene como idea central el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en los procesos de estabilización. UN 1 - إن المناقشة المواضيعية التي تقترحها رومانيا أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تموز/يوليه 2004 تركز أساسا على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    Como usted sabe, Francia, cuando ocupó la Presidencia del Consejo de Seguridad en enero último, tuvo la iniciativa de organizar una sesión del Consejo de Seguridad a nivel ministerial que se celebró el 20 de enero y que estuvo dedicada al tema de la lucha contra el terrorismo. UN تعلمون أن فرنسا قد بادرت، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير الماضي، وتحديدا في 20 كانون الثاني/يناير، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء خصص لموضوع مكافحة الإرهاب.
    Frente a la amenaza grave y universal que sigue representando el terrorismo, Francia, cuando ocupó la Presidencia del Consejo de Seguridad en enero último, tuvo la iniciativa de organizar una sesión del Consejo a nivel ministerial dedicada a la lucha contra el terrorismo. UN نظرا لأن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا وعالميا، بادرت فرنسا، خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير الماضي، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء بشأن مكافحة الإرهاب.
    El debate temático que organizó Bélgica durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en junio de 2007 tenía por objeto ampliar la comprensión de la cuestión desde una perspectiva horizontal. UN وكان الهدف من المناقشة المواضيعية التي نظمتها بلجيكا حول هذا الموضوع خلال رئاستها لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2007 توسيع فهم هذه المسألة بطريقة أفقية.
    Cuarto, al Viet Nam, por realizar, casi al final de su Presidencia del Consejo de Seguridad el mes pasado, la primera sesión oficiosa abierta a todos los Estados Miembros para recabar comentarios y propuestas sobre la redacción del informe anual del Consejo. UN ورابعا إلى فييت نام، لقيامها قرب نهاية فترة رئاستها لمجلس الأمن في الشهر الأخير، بعقد الاجتماع غير الرسمي الأول الذي كان مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء، وأتاح الفرصة لإبداء التعليقات وطرح مقترحات بشأن صياغة التقرير السنوي للمجلس.
    Como es de su conocimiento, en el mes de noviembre de 2012, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, la India ha programado un debate abierto sobre la amenaza que representan los actos de piratería marítima para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تعلمون، حددت الهند أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تاريخا لعقد مناقشة مفتوحة لتناول ما تشكله أعمال القرصنة البحرية من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    El Pakistán, en el curso de su Presidencia del Consejo de Seguridad en enero de 2013, convocará el día 15 de ese mes un debate abierto que estará dedicado en particular a un planteamiento integral de la lucha contra el terrorismo. UN وستقوم باكستان، في أثناء رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2013، بعقد مناقشة مفتوحة في 15 كانون الثاني/يناير تركز بشكل خاص على اتباع نهج شامل لمكافحة الإرهاب.
    Francia organizará, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, una sesión informativa pública sobre la lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental que tendrá lugar el 18 de diciembre. UN ستقوم فرنسا خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن بعقد جلسة إحاطة علنية في 18 كانون الأول/ديسمبر بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا. معلومات أساسية
    Por consiguiente, tengo el honor de informarle de que Singapur organizará en enero de 2001, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, un debate abierto sobre el fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes. UN لذلك، يسعدني أن أبلغكم بأن سنغافورة ستنظم خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001 مناقشة مفتوحة عن " تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات " .
    Además del examen de los progresos realizados desde la reunión que sobre el tema de " El Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales ante los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales " , se celebró por iniciativa de México, durante su Presidencia del Consejo de Seguridad, en abril de 2003, las siguientes cuestiones guardan estrecha relación con el debate en el Consejo: UN 13 - وبالإضافة إلى استعراض التقدم المحرز منذ الاجتماع المعني بموضوع " مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية: مواجهة التحديات الجديدة للسلام والأمن الدوليين " الذي بدأته المكسيك أثناء رئاستها لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2003، فإن الأسئلة التالية تحظي بأكبر قدر من الأهمية في مناقشة مجلس الأمن:
    En el marco de su Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre de 2008, Burkina Faso desea invitar a los miembros del Consejo y al conjunto de la comunidad internacional a celebrar un intercambio de opiniones sobre cómo la mediación puede contribuir a salvaguardar la paz y la seguridad en el mundo, así como los medios y las vías para reforzarla. UN تود بوركينا فاسو، في إطار رئاستها لمجلس الأمن في شهر أيلول/سبتمبر 2008، أن تدعو أعضاء المجلس والمجتمع الدولي عامة إلى إجراء تبادل للآراء بشأن إسهام الوساطة في حفظ السلم والأمن في العالم وسبل ووسائل تعزيز هذا الإسهام.
    Nigeria eligió el tema de la diplomacia preventiva para un debate público que organizó durante su Presidencia del Consejo de Seguridad en julio de 2010 (véase S/PV.6360) para destacar la importancia que otorga a la prevención de conflictos. UN اختارت نيجيريا موضوع الدبلوماسية الوقائية لبحثه في مناقشة مفتوحة عقدتها أثناء رئاستها لمجلس الأمن في 1 تموز/يوليه 2010 (انظر S/PV.6360) لإبراز الأهمية التي توليها لمنع نشوب الصراعات.
    El Togo se propone hacer uso de su Presidencia del Consejo de Seguridad en febrero de 2012 para estudiar la manera de hacer frente a los efectos de la delincuencia organizada y los problemas conexos en la paz, la seguridad y la estabilidad en África Occidental y la región del Sahel. UN تعتزم توغو أن تستغل فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر شباط/فبراير 2012 لكي تستكشف طرق ووسائل معالجة أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يتصل بها من مشاكل على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    En cumplimiento de esta decisión, Sudáfrica aprovechó su Presidencia del Consejo de Seguridad en marzo de 2007 para organizar, el día 28 de ese mes, un debate sobre el tema: " La relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . UN 6 - وسعيا إلى تنفيذ هذا المقرر، اغتنمت جنوب أفريقيا فرصة رئاستها لمجلس الأمن في آذار/مارس 2007 فنظمت مناقشة في 28 من ذلك الشهر حول موضوع: " العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخاصة الاتحاد الأفريقي، في صون السلام والأمن الدوليين " .
    Al ocupar la Presidencia del Consejo de Seguridad en marzo de 2011, China aprovecha la oportunidad para convocar un debate abierto a fin de examinar la situación e intentar formular una estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia. UN وتغتنم الصين فرصة رئاستها لمجلس الأمن في آذار/مارس 2011 لإجراء مناقشة مفتوحة بهدف دراسة الحالة والبحث عن استراتيجية شاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال.
    En el marco de la Presidencia del Consejo de Seguridad que ejerció en octubre de 2013, Azerbaiyán convocó una reunión de alto nivel sobre el fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica (OCI). UN وفي إطار رئاستها لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت أذربيجان اجتماعا رفيع المستوى لتعزيز الشراكة التآزرية بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي.
    Tengo el honor de comunicarle que, cuando asuma la Presidencia del Consejo de Seguridad en mayo de 2004, el Pakistán organizará para el 17 de mayo un debate sobre el tema " Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas " , en el que podrán participar los Estados que no son miembros del Consejo. UN أتشرف بإبلاغكم بأن باكستان ستقوم، خلال رئاستها لمجلس الأمن في شهر أيار/ مايو 2004، بتنظيم نقاش في 17 أيار/مايو 2004 سيكون مفتوحا أمام الدول غير الأعضاء في المجلس، بشأن موضوع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    1.1 El 16 de abril de 2008, Sudáfrica aprovechará una vez más que ocupa la Presidencia del Consejo de Seguridad para seguir estudiando medidas concretas orientadas a fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 1-1 في 16 نيسان/أبريل 2008، ستستغل جنوب أفريقيا، مرة أخرى، فرصة رئاستها لمجلس الأمن لتواصل البحث في مسألة التدابير الملموسة لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    En diciembre de 2008, cuando ejerció la Presidencia del Consejo de Seguridad, Croacia organizó un debate sobre el tema de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas (véase S/PV.6034). UN وأثناء رئاستها لمجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2008، نظّمت مناقشة بشأن موضوع التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان والناجمة عن الأعمال الإرهابية (انظر S/PV.6034).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus