"رئيسا للفريق العامل المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Presidente del Grupo de Trabajo sobre
        
    • de Presidente del Grupo de Trabajo de
        
    • de Presidente del Grupo de Trabajo encargado
        
    • Presidente del Grupo de Trabajo encargado de
        
    Creo que puedo decir esto en nombre del Embajador Hoffmann, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre transferencias internacionales de armas. UN وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Entretanto, el Embajador Hoffmann ha sido nombrado Presidente del Grupo de Trabajo sobre la verificación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. UN وفيما بين ذلك عين السفير هوفمان رئيسا للفريق العامل المعني بالتحقق في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    El Comité nombra al Sr. Christo Christov Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento. UN عينت اللجنة السيد كريستو كريستوف رئيسا للفريق العامل المعني بالمديونية.
    También hoy se decidió por unanimidad nombrar al Embajador Chowdhury de Bangladesh Presidente del Grupo de Trabajo sobre Sanciones. UN وقررنا اليوم كذلك بالإجماع تعيين السفير شودري، من بنغلاديش، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات.
    de los contingentes En mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de la fase III sobre reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de transmitir a la Quinta Comisión el informe del Grupo de Trabajo, de fecha 20 de julio de 1995. UN أتشرف، بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بأن أحيل الى اللجنة الخامسة تقرير الفريق العامل المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Hablando en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, subraya que la situación financiera del Organismo es apremiante y que el problema ha cobrado un carácter estructural. UN وتكلم بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا فأكد أن الحالة المالية للوكالة تنذر بكارثة وأن المشكلة أصبحت ذات طابع هيكلي.
    El Jefe de este Servicio se desempeña como Presidente del Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos. UN ويعمل رئيس هذه الدائرة رئيسا للفريق العامل المعني بإدارة المعارف.
    :: Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones UN :: عمل رئيسا للفريق العامل المعني بالحالات؛
    Como Presidente del Grupo de Trabajo sobre la revitalización de la Asamblea General, propongo que se evalúe la labor del grupo para que podamos determinar las medidas esenciales a adoptar en el futuro. UN بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني ببعث الحيوية في الجمعية العامة، أعتزم تقييم عمل الفريق على نحو يمكننا من تحديد الخطوات المقبلة الأساسية.
    Si no hay objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir al Sr. Johann Paschalis Presidente del Grupo de Trabajo sobre elementos de un proyecto de declaración. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد يوهان باسكاليس رئيسا للفريق العامل المعني بعناصر مشروع الإعلان.
    Además, en 2007, el representante fue elegido Presidente del Grupo de Trabajo sobre la violencia contra la mujer del Consejo Consultivo Científico y Profesional Internacional. UN وعلاوة على ذلك، انتُخب ممثل المنظمة في عام 2007، رئيسا للفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة التابع للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية.
    2. El Sr. TÜRK (Eslovenia) queda elegido Presidente del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos por aclamación. UN ٢ - السيد ترك )سلوفينيا(: انتخب رئيسا للفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان بالتزكية.
    5. El Sr. TÜRK (Eslovenia) se siente honrado por haber sido elegido Presidente del Grupo de Trabajo sobre derechos humanos. UN ٥ - السيد ترك )سلوفينيا(: قال إنه يتشرف بانتخابه رئيسا للفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان.
    El Presidente informó al Comité de que el Sr. Christov dejaría en breve de formar parte de la Misión de Bulgaria y que, por lo tanto, renunciaría a su condición de Presidente del Grupo de Trabajo sobre el endeudamiento. UN ٤٩ - وأحاط الرئيس اللجنة علما بأن السيد خريستوف على وشك أن يترك منصبه في البعثة البلغارية وهكذا سيستقيل بصفته رئيسا للفريق العامل المعني بالمديونية.
    Durante las consultas oficiosas celebradas el 4 de enero, el Consejo de Seguridad acordó designar al Embajador Wegger Christian Strømmen, Representante Permanente Adjunto de Noruega, Presidente del Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووافق مجلس الأمن خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدها في 4 كانون الثاني/يناير على تعيين السفير فيغر كريستيان ترومان، نائب الممثل الدائم للنرويج، رئيسا للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام.
    La Comisión elige Presidente del Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas al Sr. Kriangsak (Tailandia). UN وانتخبت اللجنة السيد كريانغساك (تايلند) رئيسا للفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    La Comisión también elige al Sr. Thembile Joyini (Sudáfrica) como Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Protección Diplomática. UN وانتخبت اللجنة أيضاً السيد ثيمبايل جويني (جنوب أفريقيا) رئيسا للفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية.
    El 2 de junio los miembros del Consejo convinieron en nombrar al Embajador Anwarul Karim Chowdhury de Bangladesh Presidente del Grupo de Trabajo sobre sanciones establecido por el Consejo el 17 de abril de 2000 (véase la nota del Presidente (S/2000/319)). UN في 2 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على تعيين السفير أنوار الكريم شودري، من بنغلاديش، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات الذي أنشأه المجلس في 17 نيسان/ أبريل 2000 (انظر مذكرة الرئيس S/2000/319))).
    En mi carácter de Presidente del Grupo de Trabajo de la fase IV sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de transmitir a la Quinta Comisión el informe del Grupo de Trabajo, de fecha 13 de febrero de 1998. UN بصفتي رئيسا للفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، أتشرف بأن أحيل إلى اللجنة الخامسة تقرير الفريق العامل المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    42. En su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, el Sr. Batu es plenamente consciente de los problemas financieros que representa para el Organismo el déficit de 10 millones de dólares en el presupuesto de 1993, y el déficit estimado de 43 millones de dólares en su presupuesto ordinario y de emergencia para 1994. UN ٤٢ - وقال إنه يدرك تماما، بصفته رئيسا للفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، المشاكل المالية التي تواجه الوكالة من جراء عجز موازنتها لعام ١٩٩٣ بمقدار ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة والعجز النقدي في ميزانيتها العادية وميزانيتها للطوارئ الذي قدر لعام ١٩٩٤ بمبلغ ٤٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus