"رئيسيا لتمويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante de financiación para
        
    • principal de financiación
        
    • importante de financiación del
        
    Si bien el comercio mundial es una fuente importante de financiación para el desarrollo, la balanza se inclina a favor de los países desarrollados. UN وتمثل التجارة العالمية مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، غير أن الميزان يميل لصالح البلدان المتقدمة النمو.
    Por consiguiente, el comercio ha pasado a ser una fuente importante de financiación para el desarrollo y un motor del crecimiento, permitiendo a un número de países en desarrollo cada vez mayor aumentar sus ingresos, reducir la pobreza, crear empleo pleno y productivo y promover el bienestar y la igualdad de los géneros. UN وبذلك أصبحت التجارة مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية ومحركًا للنمو، فمكَّنت البلدان النامية أكثر فأكثر من زيادة دخلها والحد من الفقر وإيجاد فرص عمالة كاملة ومنتجة، وتعزيز الرفاه والإنصاف بين الجنسين.
    Dado que las corrientes de capital privado se están convirtiendo en una fuente importante de financiación para los países en desarrollo, es probable que los países africanos que parecen estar involucrados en un proceso de ajuste de sus estructuras financieras y de liberalización de sus economías atraigan recursos extranjeros tanto para inversiones en cartera como, más específicamente, para inversiones directas. UN وبما أن تدفقات رأس المال الخاص أصبحت تشكل مصدرا رئيسيا لتمويل البلدان النامية، من المحتمل أن تجتذب البلدان اﻷفريقية التي يبدو أنها تشترك في عملية لتكييف هياكلها المالية وتحرير اقتصاداتها، موارد خارجية، لاستثمارات المحفظة وبخاصة، للاستثمارات المباشرة، على حد سواء.
    En esos países, no cabía esperar que la IED fuese una fuente principal de financiación del desarrollo en un período inmediato y hacían falta recursos oficiales. UN وبالنسبة لهذه البلدان، لا يُنتظر من الاستثمار المباشر الأجنبي أن يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية في الفترة الآنية، ومن الضروري توافر موارد رسمية.
    En el extenso ámbito territorial de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, el Banco Islámico de Desarrollo puede ser una fuente importante de financiación del comercio de la región. UN وفي النطاق الواسع الذي يغطي جميع الدول أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي، من الممكن أن يكون مصرف التنمية اﻹسلامي مصدرا رئيسيا لتمويل التجارة في المنطقة.
    El capital interno -- público y privado -- es una fuente importante de financiación para mejorar el saneamiento, si bien se siguen planteando muchas dificultades y problemas para movilizar esos recursos en los países pobres. UN 51 - ويُعد رأس المال العام والخاص المحلي مصدرا رئيسيا لتمويل مرافق الصرف الصحي المحسنة، رغم أن الكثير من التحديات والمشكلات لا يزال قائما في وجه تعبئة هذه الموارد في البلدان الفقيرة.
    Durante la reunión con los asociados del Comité Permanente entre Organismos, a la que asistieron representantes de los organismos de las Naciones Unidas, la OIM y organizaciones no gubernamentales, los participantes reconocieron que el Fondo es una parte fundamental de la estructura de respuesta humanitaria, y una fuente importante de financiación para varios organismos de las Naciones Unidas. UN 9 - أثناء الاجتماع مع شركاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الذي ضم ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية، أقر المشاركون بأن الصندوق يشكل جزءا أساسيا من بنية الاستجابة الإنسانية، ومصدرا رئيسيا لتمويل عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    La importancia del comercio exterior se debe también a que la región depende en alto grado del mundo exterior para satisfacer una proporción considerable de sus necesidades de alimentos, productos intermedios y equipo de capital; además, el comercio exterior es el medio principal de adquisición de tecnología y conocimientos técnicos modernos y una fuente importante de financiación para el desarrollo. UN وتستمد التجارة الخارجية أهميتها أيضا من اعتماد المنطقة الشديد على العالم الخارجي في الحصول على جزء كبير من غذائها ومن المنتجات الوسيطة ومن احتياجاتها من المعدات الرأسمالية. وعلاوة على ذلك، فإن التجارة الخارجية هي الوسيلة الرئيسية للحصول على التكنولوجيا والمعرفة الفنية، وتعتبر مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية.
    La asistencia oficial para el desarrollo era en este momento una fuente importante de financiación para los bosques en los pequeños Estados insulares en desarrollo; pero los volúmenes y la parte correspondiente a esos Estados del total de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los bosques había disminuido (hasta llegar a 5 millones de dólares en 2008). UN وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية حاليا مصدرا رئيسيا لتمويل الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلا أن هناك تراجع في أحجام هذه المساعدة وفي حصة هذه الدول من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات (انخفضت هذه الحصة إلى 5 ملايين دولار تقريبا في عام 2008).
    Aunque es cierto que cada gobierno tiene la responsabilidad primordial de erradicar la pobreza de su país y de formular estrategias nacionales de cooperación con todos los sectores de la sociedad civil, la AOD continúa siendo una fuente importante de financiación para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN ١٠ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن الحقيقة تفيد بأن كل حكومة تتحمل المسؤولية اﻷولية عن القضاء على الفقــر فيما بين أفــراد شعبها وعن استنباط استراتيجيات وطنية للتعاون مع كافة قطاعات المجتمع المدني، لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل مصدرا رئيسيا لتمويل البلدان النامية، ومن بينها بخاصة أقل البلدان نموا.
    14. Observa que la inversión extranjera directa es una fuente importante de financiación para el desarrollo y, a ese respecto, exhorta a los países desarrollados a que sigan concibiendo medidas en los países de origen para estimular y facilitar la corriente de inversión extranjera directa por medios como la concesión de créditos a la exportación y otros instrumentos de financiación, garantías contra riesgos y servicios de desarrollo empresarial; UN 14 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    14. Observa que la inversión extranjera directa es una fuente importante de financiación para el desarrollo y, a ese respecto, exhorta a los países desarrollados a que sigan concibiendo medidas en los países de origen para estimular y facilitar la corriente de inversión extranjera directa por medios como la concesión de créditos a la exportación y otros instrumentos de financiación, garantías contra riesgos y servicios de desarrollo empresarial; UN 14 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    16. Observa que la inversión extranjera directa es una fuente importante de financiación para el desarrollo y, a ese respecto, exhorta a los países desarrollados a que sigan concibiendo medidas en los países de origen para estimular y facilitar la corriente de inversión extranjera directa por medios como la concesión de créditos a la exportación y otros instrumentos de financiación, garantías contra riesgos y servicios de desarrollo empresarial; UN 16 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    16. Observa que la inversión extranjera directa es una fuente importante de financiación para el desarrollo y, a ese respecto, exhorta a los países desarrollados a que sigan concibiendo medidas en los países de origen para estimular y facilitar la corriente de inversión extranjera directa por medios como la concesión de créditos a la exportación y otros instrumentos de financiación, garantías contra riesgos y servicios de desarrollo empresarial; UN 16 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    Dado que la delincuencia organizada es una fuente principal de financiación del terrorismo, deben proseguir los esfuerzos para prevenir el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y el contrabando de armas. UN ١٦ - كذلك شدد على ضرورة بذل جهود مستمرة من أجل منع الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتهريب الأسلحة، بما أن الجريمة المنظمة تشكل مصدرا رئيسيا لتمويل الإرهاب.
    Para muchos países en desarrollo, en particular los países con bajos niveles de desarrollo económico y exiguos recursos forestales, la AOD seguirá siendo la fuente principal de financiación de sus actividades silvícolas. UN ٤٧ - وبالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان التي تحقق مستويات منخفضة من التنمية الاقتصادية ولديها موارد حرجية ضئيلة، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية لا تزال مصدرا رئيسيا لتمويل أنشطتها في قطاع الغابات.
    103. Las utilidades de la delincuencia organizada a nivel mundial ascienden a unos 2,1 trillones de dólares anuales, según estimados de la ONUDD, además de que los activos procedentes de las actividades delictivas son una fuente importante de financiación del terrorismo internacional. UN 103 - وأردف قائلاً إن عائدات الجريمة على الصعيد العالمي بلغت 2.1 تريليون من دولارات الولايات المتحدة سنوياً، وفقاً لتقديرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ وعلاوةً على ذلك، فإن الأصول المحرزة نتيجة للأنشطة غير المشروعة تشكل مصدرا رئيسيا لتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus