La mayoría de los demás altos mandos de las FDI son nombrados directamente por el Jefe del Estado Mayor. | UN | أما القسم الأكبر من سائر كبار الضباط في جيش الدفاع الإسرائيلي فيعيّنهم رئيس الأركان العامة مباشرة. |
La comisión creada por decreto del Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas georgianas determinó que esos misiles habían dejado de tener utilidad. | UN | وتولت اللجنة المنشأة بقرار من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الجورجية تحديد عدم نفع هذه القذائف. |
Ahora bien, la Decisión del Jefe del Estado Mayor Central contiene una disposición según la cual los candidatos a las escuelas y academias militares deben ser varones. | UN | ومع ذلك، يتضمن قرار رئيس الأركان العامة حكما يقضي بأن يكون من يتقدم للمدارس أو الأكاديميات العسكرية من الذكور. |
También acojo favorablemente que la cúpula militar haya reafirmado su subordinación a la autoridad civil y encomio la iniciativa del Jefe de Estado Mayor General de sensibilizar a las fuerzas armadas sobre el beneficio que reportarían la reconciliación y la reestructuración militar y la necesidad de llevarlas a efecto. | UN | وأرحب أيضا بتأكيد القيادة العسكرية مجددا خضوعها للسلطة المدنية، وأثني على مبادرة رئيس الأركان العامة بتوعية القوات المسلحة بقيمة وضرورة المصالحة وإعادة تشكيل القوات العسكرية. |
el Jefe de Estado Mayor de las FDI ha dado las órdenes oportunas para que se emprenda la redacción de las órdenes necesarias. | UN | وقد أمر رئيس الأركان العامة بعمل اللازم لصياغة الأوامر المطلوبة. |
Sin embargo, una visita efectuada recientemente a Angola, por invitación del Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Angoleñas por el Comandante de las Fuerzas Armadas de Zambia parece haber contribuido a disipar algunos de los malentendidos entre los dos países. | UN | غير أنه بدا أن زيارة أخيرة لأنغولا قام بها قائد القوات المسلحة الزامبية تلبية لدعوة من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية قد ساعدت على تبديد بعض أوجه سوء التفاهم بين البلدين. |
Deberán cumplir las condiciones generales prescritas por la legislación federal que regula las relaciones de los empleados en los órganos federales de la administración y las condiciones especiales que determine el Jefe del Estado Mayor Central. | UN | ويجب عليه أن يستوفي الشروط العامة المنصوص عليها في القانون الاتحادي الذي ينظم علاقات العاملين في الأجهزة الاتحادية للإدارة، وكذلك الشروط الخاصة التي يحددها رئيس الأركان العامة. |
La UNOGBIS también facilitó la organización de un seminario para unos 150 militares y funcionarios encargados del orden público, incluidos el Jefe del Estado Mayor y los jefes de los servicios, cuyo objetivo era promover la aplicación del plan de acción. | UN | ويسَّر المكتب تنظيم حلقة عمل شارك فيها حوالى 150 فردا من الجيش ومن أجهزة إنفاذ القانون، منهم رئيس الأركان العامة ورؤساء الأجهزة، للترويج لتنفيذ خطة العمل. |
Recientemente, el Jefe del Estado Mayor, siguiendo una recomendación del Fiscal Militar General, inició una sexta investigación especial para estudiar otras acusaciones y volver a examinar una denuncia sobre la que un investigador militar no logró reunir pruebas suficientes. | UN | واعتمد رئيس الأركان العامة مؤخرا توصية من المدعي العام العسكري وأمر بفتح تحقيق خاص سادس للنظر في ادعاءات إضافية ولإعادة فحص شكوى لم يتمكن أحد محققي القيادة من التأكد من صحتها. |
:: La cuarta Comisión Político-militar. Encargada de coordinar todos los asuntos políticos y militares, está presidida por el Jefe del Estado Mayor, General Geraldo " Kamorteiro " Abreu. | UN | :: اللجنة الرابعة، وهي اللجنة السياسية/العسكرية - وهذه اللجنة مكلفة بتنسيق جميع المسائل العسكرية السياسية، ويرأسها رئيس الأركان العامة الجنرال جيرالدو كامورتيرو أبريو. |
El 15 de noviembre, el Comandante de la KFOR celebró una reunión con el Jefe del Estado Mayor General del ejército serbio, Teniente General Krga, para tratar sobre cuestiones de interés común. | UN | 6 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد قائد قوة كوسوفو اجتماعا مع الليفتانت جنرال كارغا، رئيس الأركان العامة للجيش الصربي، لمناقشة المسائل ذات الأهمية المشتركة. |
El 29 de julio, el Comandante Adjunto de la SFOR se reunió con el Jefe del Estado Mayor del Ejército de la República Sprska para deliberar sobre el plan de acción del Ejército de la República Sprska de reducir el número de depósitos de almacenamiento de munición. | UN | 13 - وفــي 29 تموز/يوليه، التقى نائب قائد القوة مع رئيس الأركان العامة بجيش جمهوريـــة صربسكا لمناقشة خطــة عمل الجيش فيما يتعلق بتقليص عدد مواقع تخزين الذخيرة. |
En agosto, en vista del aumento del número de denuncias de aterrizajes en el archipiélago de Bijagos de aeronaves no identificadas, presuntamente dedicadas al transporte de cocaína, el Jefe del Estado Mayor anunció el despliegue de artillería antiaérea en ese archipiélago. | UN | 22 - وفي آب/أغسطس، واستجابة لتقارير متزايدة عن هبوط طائرات مجهولة الهوية يُشتبه في أنها تنقل كوكايين في أرخبيل بيجاغوس، أعلن رئيس الأركان العامة عن نشر مدفعية مضادة للطائرات في الأرخبيل. |
Sin embargo, también ha demostrado un alto grado de control sobre los militares, ya que el ejército regular obedeció sus órdenes, transmitidas a través del Jefe del Estado Mayor de los ejércitos, de permanecer en los cuarteles durante todo el día a pesar de la gravedad de los incidentes que se estaban produciendo en la ciudad. | UN | غير أنه برهن أيضاً على درجة عالية من التحكم في الجنود إذ إن الجيش النظامي امتثل لأوامره، التي نقلها رئيس الأركان العامة للجيش، بالبقاء في الثكنات طوال اليوم رغم خطورة الأحداث التي كانت جارية في المدينة. |
El Documento contiene asimismo información actualizada sobre las investigaciones militares especiales puestas en marcha por el Jefe del Estado Mayor de las FDI al finalizar las hostilidades en Gaza. | UN | 12 - وتورد الورقة أيضا معلومات مستكملة عن التحقيقات الخاصة للقيادة التي أمر بفتحها رئيس الأركان العامة لجيش الدفاع الإسرائيلي بعد انتهاء العمليات العدائية في غزة. |
Asimismo, ofrece asesoramiento sobre el derecho militar, nacional e internacional al Jefe del Estado Mayor y a todas las divisiones de las FDI. | UN | وتسدي المشورة أيضا إلى رئيس الأركان العامة وفرق جيش الدفاع الإسرائيلي كافة بشأن القانون العسكري والداخلي والدولي(). |
El 20 de enero de 2009, a tan solo dos días de concluida la Operación Gaza, el Jefe del Estado Mayor de las FDI, Teniente General Ashkenazi, ordenó cinco investigaciones militares especiales en relación con una serie de acusaciones formuladas por organizaciones internacionales y no gubernamentales y varios medios de información. | UN | 96 - في 20 كانون الثاني/يناير 2009 - أي بعد يومين فقط من إنجاز عملية غزة أمر رئيس الأركان العامة لجيش الدفاع الإسرائيلي الفريق أشكينازي بإجراء خمس تحقيقات خاصة للقيادة في طائفة من الادعاءات التي أثارتها منظمات دولية ومنظمات غير حكومية ومختلف وسائط الأنباء. |
Las primeras órdenes oficiales para preparar la interceptación de la flotilla se dictaron a mediados de abril y el 12 de mayo se disponía ya de un plan de misión, que fue aprobado por el Jefe del Estado Mayor israelí el 13 de mayo de 2010. | UN | وصدرت أوامر أولية رسمية للاضطلاع بالأعمال التحضيرية لاعتراض قافلة السفن في منتصف نيسان/أبريل. وبحلول 12 أيار/مايو أعدت خطة تنفيذ مهمة اعتمدها رئيس الأركان العامة الإسرائيلي في 13 أيار/مايو 2010. |
334. El artículo 50 de la Ley dispone que los candidatos que hayan cursado los estudios elementales y cumplan las condiciones generales que esta Ley dispone y las condiciones especiales establecidas por la normativa del Jefe del Estado Mayor Central y del Estatuto de la escuela serán admitidos a las escuelas militares secundarias. | UN | 334 - وتنص المادة 50 من نفس القانون على أن المتقدمين الذين أكملوا التعليم الابتدائي واستوفوا الشروط العامة التي ينص عليها هذا القانون والشروط الخاصة التي تنص عليها لوائح رئيس الأركان العامة والنظام الأساسية للمدرسة سيجري قبولهم بالمدارس العسكرية الثانوية. |
22. En marzo de 2009 el Jefe de Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas fue asesinado mediante una supuesta bomba colocada en los locales del Estado Mayor. | UN | 22- وفي آذار/مارس 2009، اغتيل رئيس الأركان العامة للجيش بواسطة قنبلة مزعومة وُضعت في مبنى هيئة الأركان. |
Cuando se comunicó el incidente al Presidente de transición, el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas emitió un comunicado en el que se disculpó por las molestias causadas y ordenó que se pusiera fin a todos los registros de vehículos. | UN | وعندما أبلغت الحالة إلى الرئيس المؤقت، أصدر رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة بيانا يعتذر فيه عن الإزعاج الذي وقع، وأمر بوقف جميع عمليات تفتيش المركبات. |
El 13 de septiembre, un periodista de Radio Bombolom, una estación de radio privada de Bissau, fue llevado a la oficina del Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas por cinco personas, dos de las cuales vestían uniforme militar. | UN | 60 - وفي 13 أيلول/سبتمبر، اقتاد خمسة أشخاص، من بينهم اثنان يرتديان ملابس عسكرية صحفيا من إذاعة بومبولوم إف إم، وهي إذاعة خاصة مقرها بيساو، إلى مكتب رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة. |