"رئيس مجلس الأمن التابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Presidente del Consejo de Seguridad de
        
    Posteriormente, recibí una copia de su carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتلقيت في وقت لاحق نسخة من رسالتكم الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le agradecería que tuviera a bien remitir el presente informe al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتكم بإحالة هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Carta de fecha 1 de agosto de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por el General de División Pak Rim Su, representante de la UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2010 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من اللواء باك ريم سو ممثل بعثة باغونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري
    Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    El Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    iv) Aumentar la interacción entre el Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Presidente del Consejo de Paz y Seguridad: Se deben intensificar la interacción y el diálogo entre los Presidentes de ambos Consejos. UN ' 4` تعزيز التفاعل بين رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ورئيس مجلس السلام والأمن: ينبغي تحسين التفاعل والحوار بين الرئيسين الشهريين للمجلسين.
    A este respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores y el Director General de la Dirección General de la Energía Atómica de mi país enviaron sendas cartas de notificación al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y al Director General del OIEA, respectivamente, informándoles acerca de la retirada del TNP. UN وفي هذا الصدد، بعث وزير الخارجية ومدير عام مكتب شؤون الطاقة الذرية في بلدي رسالة إشعار بتنفيذ الانسحاب من المعاهدة إلى كل من رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Cabe señalar que esta información fue solicitada por el Señor Embajador Peter Burian, Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a través de la Secretaría de Relaciones Exteriores. UN 2 - وجدير بالإشارة أن هذه المعلومات طلبها سعادة السفير بيتر بوريان، رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن طريق وزارة العلاقات الخارجية.
    Expresa su agradecimiento a la CEDEAO y a Francia por haber aportado efectivos para facilitar el esfuerzo militar y de seguridad, y celebra la adopción de la declaración formulada el 20 de diciembre de 2002 por el Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en que este manifestaba su apoyo a ese despliegue. UN ويؤكد امتنانه للجماعة الأفريقية لدول غرب أفريقيا وفرنسا لالتزامهما بتقديم قوات للمشاركة في الجهد العسكري والأمني، ويعرب عن ترحيبه باعتماد البيان الذي أصدره رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، والذي أيد نشر تلك القوات.
    La Unión Europea se adhiere plenamente a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas del 31 de marzo pasado en la que se reconocen los progresos realizados en Guinea-Bissau durante los últimos meses, en particular por lo que se refiere al proceso electoral y a la gestión económica y presupuestaria. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 31 آذار/مارس 2005، الذي أشيد فيه بالتقدم المحرز في غينيا - بيساو خلال الأشهر الماضية، لا سيما في العملية الانتخابية وفي إدارة الاقتصاد والميزانية.
    En mi capacidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de dirigirme a usted, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas durante el mes de enero, en relación con el debate sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, celebrado por el Consejo en el día de ayer. UN يشرفني، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أوجه إليكم هذه الرسالة، بصفتكم رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة خلال شهر كانون الثاني/يناير، بشأن مناقشات المجلس يوم أمس حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    a) La " notificación de retirada " deberá presentarse por escrito y de ordinario consistirá en una nota verbal dirigida a los gobiernos de todos los Estados Partes en el Tratado y al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تقديم ' ' إعلان انسحاب`` خطي، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    c) El plazo de tres meses comenzará en la fecha de transmisión de la nota verbal a los gobiernos de todos los Estados Partes en el Tratado y al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN (ج) تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    a) La " notificación de retirada " deberá presentarse por escrito y de ordinario consistirá en una nota verbal dirigida a los gobiernos de todos los Estados Partes en el Tratado y al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN (أ) ينبغي تقديم ' ' إعلان انسحاب`` خطي، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    c) El plazo de tres meses comenzará en la fecha de transmisión de la nota verbal a los gobiernos de todos los Estados Partes en el Tratado y al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN (ج) تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta de fecha 1 de agosto de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por el General de División Pak Rim Su, representante de la Misión del Ejército Popular de Corea en Panmunjom (véase el anexo). UN أتشرف بأن أُحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2010 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة (انظر المرفق) من اللواء باك ريم سو، ممثل بعثة باغونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري.
    En la carta que dirigió en octubre de 2001 al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Director General ElBaradei, del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), declaró que, al no haber inspectores en el Iraq, el Organismo " ... no está en condiciones de dar seguridad alguna de que el Iraq cumple con las obligaciones derivadas de esas resoluciones [del Consejo de Seguridad]. UN وفي رسالته التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2001، ذكر البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنه نظرا لعدم وجود مفتشين في العراق، فإن الوكالة " ... غير قادرة حاليا على تقديم أي تأكيد بأن العراق يمتثل لالتزاماته بموجب قرارات [مجلس الأمن].
    De conformidad con la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas el 12 de diciembre de 2002 (S/PRST/2002/33), adjunto un informe sobre las actividades realizadas por la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina en el semestre comprendido entre el 1° de enero y el 30 de junio de 2004. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أُرفق طيا تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك الذي يغطي فترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    En la carta que dirigió en octubre de 2001 al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Director General ElBaradei, del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), declaró que, al no haber inspectores en el Iraq, el Organismo " ... no está en condiciones de dar seguridad alguna de que el Iraq cumple con las obligaciones derivadas de esas resoluciones [del Consejo de Seguridad]. UN وفي رسالته التي وجهها إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2001، ذكر البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنه نظرا لعدم وجود مفتشين في العراق، فإن الوكالة " ... غير قادرة حاليا على تقديم أي تأكيد بأن العراق يمتثل لالتزاماته بموجب قرارات [مجلس الأمن].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus