Según el autor, esto demuestra que el Presidente del Tribunal de Apelación estaba predispuesto contra él. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أيضا أن هذا يظهر تحيز رئيس محكمة الاستئناف ضده. |
El Tribunal de Apelación está integrado por 11 magistrados y su presidente se denomina Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | وتتألف محكمة الاستئناف من 11 قاضيا ويرأسها رئيس يعرف باسم رئيس محكمة الاستئناف. |
Una reclamación presentada por el autor al Presidente del Tribunal de Apelación fue desestimada por el mismo motivo. | UN | كما رفضت شكوى قدمها صاحب البلاغ إلى رئيس محكمة الاستئناف لنفس الأسباب. |
Presidente del Tribunal de Apelaciones de Beirut (sala de lo penal), 1981 a 1990. | UN | 4 - رئيس محكمة الاستئناف في بيروت - الغرفة الجزانية - 1981-1990. |
De 1993 a 1995 Presidente del Tribunal de Apelaciones de Gitega. | UN | من 1993 إلى 1995: رئيس محكمة الاستئناف في غيتيغا. |
Presidente del Tribunal de Apelaciones de Fiji. | UN | أغسطس 2000: رئيس محكمة الاستئناف في فيجي. |
En el momento en que se incumplió el Pacto, el autor no tenía a su alcance ningún recurso interno, pues no existe la posibilidad de recurrir contra el fallo del magistrado Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | وعند ظهور الانتهاك، لم يكن أمام صاحب البلاغ أي سبيل انتصاف نظراً إلى استحالة الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف. |
El Comité también observa que, conforme a la legislación del Estado parte, no existe la posibilidad de recurrir contra la decisión del magistrado Presidente del Tribunal de Apelación de no admitir a trámite un recurso. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف. |
:: Presidente del Tribunal de Apelación Central | UN | :: رئيس محكمة الاستئناف في الوسط |
1992: Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | ١٩٩٢ : رئيس محكمة الاستئناف. |
143. El presidente y los miembros ordinarios y suplentes del tribunal de menores son designados por el Ministerio de Justicia, sobre la base de una propuesta del Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | ٣٤١ - يتم تسمية رئيس وعضوي محكمة اﻷحداث اﻷصليين والاحتياط ببيان يصدره وزير العدل بناءً على اقتراح رئيس محكمة الاستئناف. |
El Presidente del Tribunal de Apelación fijó la audiencia para el 20 de febrero de 1992. | UN | وقد حدد رئيس محكمة الاستئناف موعد الجلسة في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٢. |
2. La solicitud fue examinada los días 18 y 19 de febrero de 1998 por un grupo de tres jueces encabezado por el Presidente del Tribunal de Apelación. | UN | ٢- ففي يومي ٨١ و٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١، نظرت في طلبه هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة برئاسة رئيس محكمة الاستئناف. |
1985-1990 Presidente del Tribunal de Apelaciones de impuestos a las ventas. | UN | رئيس محكمة الاستئناف المتعلقة بضريبة المبيعات. |
1990-1996 Presidente del Tribunal de Apelaciones relacionados con el IVA. | UN | رئيس محكمة الاستئناف المتعلقة بالضريبة على القيمة المضافة. |
En 2005, el Presidente del Tribunal de Apelaciones emitió una directiva, en la que se oficializaba el acceso del público a los fallos de los tribunales. | UN | وفي عام 2005، أصدر رئيس محكمة الاستئناف توجيهاً يقضي بتقنين اطلاع الجمهور على قرارات المحاكم. |
Cuando alguna de las partes solicite la recusación de un magistrado, la decisión corresponderá al Presidente del Tribunal de Apelaciones. | UN | وإذا طلب طرف في القضية هذا التنحي، يبت رئيس محكمة الاستئناف في الأمر. |
Asimismo, dispone que cuando sea necesario podrá constituirse una sala de tres magistrados, aunque solo con la autorización del Presidente del Tribunal de Apelaciones. | UN | وتنص أيضا على جواز تشكيل فريق من ثلاثة قضاة عند اللزوم، ولكن عندما يأذن بذلك فقط رئيس محكمة الاستئناف. |
En tales casos, la declaración se tomará por escrito en la residencia del testigo o el despacho del Presidente del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي هذه الحالات، يقوم رئيس محكمة الاستئناف بأخذ الإفادة خطيا في مكان إقامة الشاهد أو مكتبه. |
También mantuvo teleconferencias con la Presidenta del Tribunal de Apelaciones y el Ombudsman y un representante de su personal. | UN | كما تداول من بُعد مع رئيس محكمة الاستئناف وأمين المظالم وممثل عن موظفيه. |
El autor denuncia asimismo que el magistrado del Tribunal de Apelación tenía prevenciones contra él y lo atajó secamente cuando cometió un error, afectando así su estado de ánimo para defender su recurso. | UN | 3-19 ويشكو صاحب البلاغ أيضاً من تحيّز رئيس محكمة الاستئناف ومقاطعته له بعنف عندما أخطأ في بيانه مما أثّر على إمكانياته المعنوية عند مناقشة استئنافه. |