"رئيس هيئة أركان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Jefe de Estado Mayor
        
    • el Jefe de Estado Mayor de
        
    • del Jefe del Estado Mayor
        
    • Jefe del Estado Mayor de
        
    • el Jefe del Estado Mayor
        
    • al Jefe de Estado Mayor
        
    • Jefe de Estado Mayor del
        
    • por el Jefe de Estado Mayor
        
    El general Ndima estaba bajo las órdenes directas del Jefe de Estado Mayor del MLC, el general Amuli. UN ويعتبر الجنرال نديما مسؤولا مباشرة أمام رئيس هيئة أركان حركة تحرير الكونغو، الجنرال أميولي.
    3. Declaración de agradecimiento del Jefe de Estado Mayor de Rwanda UN 3 - كلمة شكر من رئيس هيئة أركان الدفاع الرواندية
    A las reuniones asisten el Jefe de Estado Mayor de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, el Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIG y representantes de las administraciones locales de Gali y Zugdidi. UN ويشارك في هذه الاجتماعات رئيس هيئة أركان قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وكبير المراقبين العسكريين التابع للبعثة وممثلو الادارتين المحليتين لغالي وزغديدي.
    el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI), que está al mando, ha celebrado consultas con determinadas milicias a fin de acordar un plan de operaciones para su desmovilización y desmantelamiento. UN وقد تشاور رئيس هيئة أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري المكلف بهذه العملية مع المليشيات المحددة سعيا إلى الاتفاق على خطة تشغيلية للتسريح والتفكيك.
    Éstas se registran y figuran en los registros del Jefe del Estado Mayor de la Fuerza de Defensa Nacional. UN وتُسجل هذه الأسلحة وتُحفظ في سجلات رئيس هيئة أركان قوات الدفاع الوطني.
    La ONUCI envió una carta de protesta al Jefe del Estado Mayor de Côte d ' Ivoire, General Philippe Mangou. UN وبعثت العملية برسالة احتجاج إلى رئيس هيئة أركان الدفاع لكوت ديفوار، الجنرال فيليب مانغو.
    Sin embargo, en octubre de 2011, el Jefe del Estado Mayor de las FARDC aún no había aprobado la propuesta. UN غير أن رئيس هيئة أركان القوات المسلحة لم يكن وافق بعد على الاقتراح، بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    El antiguo Jefe del Estado murió en el acto, en compañía del Excmo. Sr. Cyprien Ntaryamira, Presidente de la República de Burundi, de otros dos miembros del Gobierno de Burundi, del Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas rwandesas, General Déogratias Nsabimana, del Embajador Juvenal Renzaho, del Mayor Thaddée Bagaragaza y de los miembros de la tripulación, o sea 12 personas en total. UN وقد لقي رئيس الدولة حتفه على الفور هو والسيد سيبريين نتارياميرا رئيس جمهورية بوروندي واثنان آخران من أعضاء الحكومة البوروندية، واللواء ديوغراتياس نابيمانا، رئيس هيئة أركان القوات المسلحة الرواندية، والسفير جوفينال رينزاهو، والرائد تادي باغاراغازا، وأفراد طاقم الطائرة، أي هلك ما مجموعه ١٢ شخصا.
    El Consejo toma nota con satisfacción de que esta fuerza ha sido reemplazada por una unidad plenamente integrada en las fuerzas de seguridad nacional, bajo la autoridad del Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas y cuya misión estará estrictamente limitada a la protección de las más altas autoridades del Estado. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح الاستعاضة عن هذه القوة بوحدة مدمجة إدماجا تاما في قوات الأمن الوطني، تحت قيادة رئيس هيئة أركان القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، تقتصر مهمتها على حماية سلطات الدولة على أعلى المستويات،
    " El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los acontecimientos ocurridos en Guinea-Bissau que dieron lugar al asesinato, el 6 de octubre de 2004, del Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas, General Verissimo Correia Seabra y del Jefe de Recursos Humanos, Coronel Domingos de Barros. UN " يعرب مجلس الأمن عما يساوره من قلق عميق إزاء ما شهدته غينيا - بيساو من تطورات أدت إلى مقتل رئيس هيئة أركان القوات المسلحة، اللواء فيريسيمو كوريا سيابرا، وقائد شعبة الموارد البشرية فيها، العقيد دومينغوس دي باروس، في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    El 2 de noviembre, en respuesta a los acontecimiento ocurridos en Guinea-Bissau que dieron lugar al asesinato, el 6 de octubre, del Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas y del Jefe de Recursos Humanos, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2004/41) en la que condenó en los términos más enérgicos esa utilización de la fuerza para resolver diferencias o dirimir reclamaciones. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، استجابة لما شهدته غينيا - بيساو من تطورات أفضت إلى مقتل رئيس هيئة أركان القوات المسلحة ورئيس شعبة الموارد البشرية، في 6 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/41)، أدان فيه، بأشد العبارات، استخدام القوة في تسوية الخلافات أو رفع المظالم.
    Junto con el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas, la Oficina participa en la capacitación de los asesores jurídicos, quienes también participan en la difusión del derecho de los conflictos armados en el seno de los servicios del Ministerio de Defensa en tiempo de paz. UN ويقوم المكتب مع رئيس هيئة أركان القوات المسلحة بالاشتراك في تدريب المستشارين القانونيين. ويشارك هؤلاء المستشارون أيضا في نشر قانون المنازعات المسلحة في دوائر وزارة الدفاع في زمن السلم.
    Estos cursos de formación complementan el curso que organiza cada año la gerencia de asuntos jurídicos y el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas para el Ministerio de Defensa. UN وتعتبر هذه الدورات التدريبية مكملة للدورة التي تنظمها كل عام لوزارة الدفاع إدارة الشؤون القانونية بالاشتراك مع رئيس هيئة أركان القوات المسلحة.
    Se celebró una reunión en Akosombo, Ghana, entre los dirigentes de las dos facciones en lucha, el Sr. Charles Taylor del NPFL y el Teniente General Alhaji S. G. Kromah, del ULIMO, junto con el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Liberia, el Teniente General J. Hezekiah Bowen. UN وعقد اجتماع لزعيمي فصيلين متحاربين هما السيد تشارلز تايلور من الجبهة الوطنيــة القومية الليبرية واللفتنانت جنرال الحاجي س. ج. كروماه من الحركـــة الوطنيـة المتحدة من أجل ليبريا ديمقراطية بالاضافة إلى رئيس هيئة أركان حرب القوات المسلحة لليبريا اللفتنانت جنرال ج.
    También se reunió con el Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI), General Dary, el General Beth, de las fuerzas francesas de la Operación Licorne, representantes de la comunidad diplomática y una amplia muestra de la sociedad civil, así como con mi Representante Especial y con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كذلك التقى الفريق مع رئيس هيئة أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري، والجنرال داري والجنرال وبيت من قوات ليكورن الفرنسية، وممثلين للهيئات الدبلوماسية، وطائفة من منظمات المجتمع المحلي، وممثلي الخاص، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Estas tragedias humanas son sólo algunos de los ejemplos de las docenas de víctimas civiles causadas por los ataques militares que, en opinión del Jefe del Estado Mayor del Ejército israelí, Moshe Yaalon, constituyen un " éxito " y van a continuar, según sus declaraciones. UN ولا تشكل هذه المآسي الإنسانية سوى حفنة من الأمثلة على المدنيين الذين يصابون بالعشرات بسبب الاعتداءات العسكرية التي يعتبرها رئيس هيئة أركان الجيش الإسرائيلي، موشي يعالون، " نجاحا " ويعلن أنها ستتواصل.
    Según la oficina del Jefe del Estado Mayor del ejército, en los nueve meses transcurridos desde la última visita del Grupo, a fines de septiembre de 2012, el ejército había confiscado más de 180 armas y una cantidad no precisada de municiones, sobre todo en la parte norte del país, que procedían fundamentalmente de Libia. UN ووفقا لما ذكره مكتب رئيس هيئة أركان الجيش، قام الجيش خلال الأشهر التسعة التي سبقت الزيارة الأخيرة التي قام بها الفريق إلى النيجر في نهاية أيلول/سبتمبر 2012 بمصادرة أكثر من 180 قطعة من الأسلحة وكمية غير محددة من الذخيرة، وكان ذلك خاصة في الجزء الشمالي من البلد، وكانت هذه الأعتدة قادمة أساسا من ليبيا.
    En los mapas militares capturados a consecuencia de los combates, hay firmas manuscritas de oficiales del Ministerio de Defensa de Armenia, incluido el Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de la República Armenia, el Teniente General Andresyan. UN أما الخرائط العسكرية التي تم الاستيلاء عليها في خضم المعارك فتحمل توقيعات ضباط وزارة الدفاع اﻷرمينية، بمن فيهم رئيس هيئة أركان القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، الفريق أندريسيان.
    La MONUC advirtió con firmeza al Jefe de Estado Mayor de la Defensa de que la Policía Nacional Congoleña debía mantener la ley y el orden y de que ya se habían celebrado deliberaciones con los Vicepresidentes sobre el desarme de su personal de seguridad. UN وأوصى بشدة رئيس هيئة أركان الدفاع بأنه ينبغي السماح للشرطة الوطنية الكونغولية بالمحافظة على القانون والنظام وأنه ينبغي إجراء مناقشات مع نواب الرئيس بشأن أي عملية مقترحة لنزع سلاح أفراد الأمن التابعين لهم.
    En el condado de Bor, dos soldados del SPLA fueron declarados culpable de violación sexual y están ahora pendientes de la aprobación de la sentencia por el Jefe de Estado Mayor del SPLA. UN وفي مقاطعة بور، ثبتت إدانة جنديين من الجيش الشعبي بارتكابهما جريمة اغتصاب، ويُنتظر موافقة رئيس هيئة أركان الجيش الشعبي على إصدار الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus