"رابحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ganadores
        
    • ganamos
        
    • vencedores
        
    No obstante también es innegable que esta evolución de la economía mundial ha producido ganadores y perdedores. UN ومع ذلك، فإن مما لا يمكن نكرانه هو أن تلك العملية أدت في الاقتصاد العالمي إلى ظهور رابحين وخاسرين.
    La mundialización ha dividido al mundo en ganadores y perdedores y los ganadores son los países que pueden competir en el mercado. UN فالعولمة قسمت العالم إلى رابحين وخاسرين؛ الرابحون هم الدول التي تستطيع تقديم أنفسها منافسة في السوق.
    La política comercial es muy redistributiva, y casi todo cambio está abocado a producir ganadores y perdedores. UN إن السياسة التجارية تركز على إعادة التوزيع، ويكاد أي تغير أن يؤدي حتماً إلى ظهور رابحين وخاسرين.
    Así que Bart, como tú puedes ver, yo sólo digo que, todos ganamos aquí. Open Subtitles وبعد ما قلته يمكنك أن ترى أن الجميع يعدون رابحين
    Todos debemos estar dispuestos a ceder en algo, para que al final todos podamos ser vencedores. UN وعلينا جميعا أن نكون مستعدين للتخلي عن شيء ما، لكي يستطيع الكل، في نهاية المطاف، أن يكونوا رابحين.
    La mundialización crea perdedores al igual que ganadores. UN فهناك خاسرون كما أن هناك رابحين في حلبة العولمة.
    En el pasado, estos cambios dieron lugar a ganadores y perdedores. UN وفي الماضي أدت هذه التغيرات إلى رابحين وخاسرين.
    La supresión gradual, en virtud de dicho acuerdo, del sistema de contingentes previsto en el Acuerdo Multifibras comportará una mayor liberalización, en la que habrá ganadores y perdedores. UN فالإنهاء التدريجي، بموجب هذا الاتفاق، لنظام الحصص المطبَّق وفقاً لترتيب المنسوجات المتعددة الألياف سيؤدي إلى التوسع في تحرير القطاع وبالتالي إلى وجود رابحين وخاسرين.
    O bien somos todos perdedores o podemos ser todos ganadores. TED نحن جميعا إما أن نكون خاسرين أو يمكننا أن نكون رابحين جميعا.
    Estos no son ganadores. Tienen una marca de 0-17. Open Subtitles ،هؤلاء ليسوا رابحين إنهم متخلفون بنتيجة صفر إلى 17
    Algunos irán a casa como ganadores, otros irán a casa como perdedores. Open Subtitles البعض سيعودون لديارهم رابحين والبعض الآخر سيعودون خاسرين
    Axl... tendremos una palabra clave que nos recuerde que somos ganadores y nos regrese a nuestra actitud ganadora. Open Subtitles سوف يكون عندنا كلمة أمان تذكرنا اننا رابحون وتعيدنا للشعور بأننا رابحين
    Lo único que Prefectura odia, más que a los ganadores es a las demandas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تكرهه المقاطعة أكثر هو رابحين الدعاوي القضائية
    Te enseña que hay ganadores y perdedores. Open Subtitles انها تعلمك ان هناك رابحين وخاسرين
    Pero, diablos, convertiste a nuestros hijos gordos, vagos y perdedores en ganadores. Open Subtitles لكن تبا لذلك بطريقة ما إستطعت تحويل أطفالنا البدناء و الكسالى و الفاشلين إلى رابحين
    La globalización, que genera un aumento del comercio y la movilidad del capital financiero, ha llevado a concluir que se ha creado un mercado mundial con " ganadores " y " perdedores " . UN وقد ولّدت العولمة، التي تتجلى في زيادة التبادل التجاري وحركة رأس المال، فكرة مفادها أن السوق العالمية قد أوجدت، بقيامها، ' ' رابحين`` و ' ' خاسرين``.
    Al participar en esas operaciones las potencias imperiales abusan de las instituciones de las Naciones Unidas y de la buena voluntad de los países que aportan contingentes para buscar definir quiénes serán los ganadores según sus intereses políticos y militares. UN وإن الدول الاستعمارية، بمشاركتها في هذه العمليات، تسيء استعمال مؤسسات الأمم المتحدة، وحسن نية البلدان المساهمة بقوات، لتفرض رابحين يخدمون مصالحهم العسكرية والسياسية.
    En cosas así no hay ni ganadores ni perdedores. Open Subtitles لا يوجد رابحين و خاسرين في شيء كهذا
    Así todos ganamos. Open Subtitles وسنكون كلنا رابحين
    - Bien, rendirnos no, porque ganamos. Open Subtitles - حسنـــاً, ليس إستسلام, لأننا رابحين .
    La mundialización no debe crear vencedores y perdedores. Los pequeños Estados insulares en desarrollo se han estado preparando para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados, en agosto de 2004, que abordará los problemas específicos de esos Estados para alcanzar el desarrollo sostenible, comprendida la cuestión del comercio de productos básicos. UN فالعولمة لا ينبغي أن تخلق رابحين وخاسرين كما أن الدول الجزرية النامية الصغيرة كانت تستعد من أجل استعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس ليتم في آب/أغسطس 2004 ومن شأنه أن يتصدى لمعالجة التحديات الخاصة التي تواجه تلك الدول من أجل تحقيق التنمية المستدامة بما في ذلك مسألة التجارة في السلع الأساسية.
    Un elemento ausente en el debate actual -- que es fundamental para lograr un enfoque más integrado -- es la política industrial que en los últimos años no ha gozado de gran aceptación por considerarse que la práctica de " proclamar vencedores " tiene una larga historia de fracasos, especialmente en los países en desarrollo. UN والعنصر الغائب في المناقشات الجارية - وهو عنصر محوري للتوصل إلى نهج أكثر تكاملاً - هو السياسة الصناعية، التي أصبح النظر فيها غير مناسب في السنوات الأخيرة على أساس أن " انتقاء رابحين " له تاريخ طويل من الفشل، وعلى الأخص في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus