"رابطات وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asociaciones nacionales
        
    La World Hypertension League está compuesta por asociaciones nacionales de más de 60 países. UN وتتألف الرابطة العالمية لارتفاع ضغط الدم من رابطات وطنية تنتمي لما يزيد عن ٦٠ بلدا.
    La FIATA cooperaba con las asociaciones nacionales para desarrollar y promover el uso de documentos de transporte uniformes y condiciones de comercio estándar. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    La FEFAF está constituida por asociaciones nacionales y regionales de países europeos. UN ويتألف الاتحاد من رابطات وطنية وإقليمية للبلدان الأوروبية.
    Está integrada por asociaciones nacionales y miembros individuales de 70 países. UN وتتبع الاتحاد رابطات وطنية ويضم في عضويته أفرادا من 70 بلدا.
    Cuando no existan asociaciones nacionales, deben establecerse vínculos con asociaciones profesionales internacionales para apoyar el surgimiento de asociaciones nacionales. UN وعليها، حيث لا توجد رابطات وطنية، أن تقيم شراكات مع الرابطات المهنية الدولية من أجل دعم إنشاء رابطات وطنية وليدة.
    El UNICEF ha prestado apoyo para el establecimiento y la profesionalización de asociaciones nacionales, regionales e internacionales en materia de evaluación durante muchos años. UN وقد دعمت اليونيسيف لسنوات طويلة تأسيس رابطات وطنية وإقليمية ودولية للتقييم وإعداد هذه الرابطات مهنياً.
    En la actualidad la organización ha establecido asociaciones nacionales en Etiopía, Sudán del Sur y Ucrania. UN وتوجد الآن رابطات وطنية في كل من أوكرانيا وإثيوبيا وجنوب السودان.
    La primera era la necesidad de aclarar si debían establecerse las asociaciones nacionales de eficiencia comercial o las asociaciones de Centros de Comercio, cuáles serían sus funciones y cuáles los distintos agentes participantes en ella. UN أما المشكلة اﻷولى فهي الحاجة إلى توضيح ما إذا كان ينبغي إنشاء رابطات وطنية للكفاءة في التجارة أو رابطات نقاط التجارة، وماذا سيكون دورها ودور الفعاليات المختلفة المشتركة فيها.
    Había únicamente un número limitado de organizaciones no gubernamentales en Eritrea, y se trataba en todos los casos de grandes asociaciones nacionales de grupos orgánicos como la Unión Nacional de Mujeres, la Unión Nacional de la Juventud y los Estudiantes, y la Unión Nacional de Trabajadores. UN ولا يوجد إلا عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في اريتريا، وكل هذه المنظمات رابطات وطنية كبيرة ذات مهام محددة، مثل الاتحاد الوطني للمرأة، والاتحاد الوطني للشباب والطلاب، والاتحاد الوطني للعمال.
    Había únicamente un número limitado de organizaciones no gubernamentales en Eritrea, y se trataba en todos los casos de grandes asociaciones nacionales de grupos orgánicos como la Unión Nacional de Mujeres, la Unión Nacional de la Juventud y los Estudiantes, y la Unión Nacional de Trabajadores. UN ولا يوجد إلا عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في اريتريا، وكل هذه المنظمات رابطات وطنية كبيرة ذات مهام محددة، مثل الاتحاد الوطني للمرأة، والاتحاد الوطني للشباب والطلاب، والاتحاد الوطني للعمال.
    El Estado puede prestar apoyo a los exportadores de servicios fortaleciendo las asociaciones nacionales de la industria de los servicios para que actúen de agentes que establezcan y hagan cumplir los códigos de conducta y las normas de la educación profesional continua. UN يمكن أن تدعم الحكومات مصدري الخدمات بتعزيز ما ينشئونه من رابطات وطنية لصناعة الخدمات باعتبارها أداة لوضع وإنفاذ قواعد السلوك ومعايير التعليم المهني المستمر.
    La Federación Internacional de Planificación de la Familia (IPPF) agrupa a asociaciones nacionales autónomas de planificación de la familia de 155 países de todo el mundo, 20 de las cuales se incorporaron a la Federación durante el período objeto de examen. UN يربط الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة بين رابطات وطنية مستقلة لتنظيم اﻷسرة في ١٥٥ بلدا من أنحاء العالم، وانضم إليه نحو ٢٠ عضوا جديدا خلال الفترة المستعرضة.
    Los miembros de la organización no gubernamental no son los Estados ni sus gobiernos, sino personas particulares que tienen la nacionalidad de otro Estado, asociaciones nacionales registradas en otro Estado o empresas registradas en otros Estados. UN وأعضاء المنظمة غير الحكومية ليسوا الدول أو حكوماتها، بل أشخاصا عاديون يحملون جنسية دولة أجنبية، أو رابطات وطنية مسجلة في دولة أجنبية، أو مشاريع مسجلة في دول أجنبية.
    La Cámara Naviera Internacional es la principal asociación comercial internacional de los armadores de buques y está integrada por asociaciones nacionales de propietarios de buques de 36 países, que representan el 70% del tonelaje mercantil mundial en todos los sectores y ramas. UN الغرفة الدولية للنقل البحري هي الرابطة التجارية الدولية الرئيسية لمشغلي السفن، وتضم في عضويتها رابطات وطنية لملاك السفن من 36 بلدا، تمثل 70 في المائة من الحمولة الطنّية التجارية في العالم في كافة القطاعات وأشكال التجارة.
    La Unión Internacional de Magistrados fue fundada en Salzburgo (Austria) en 1953 como organización profesional, apolítica e internacional de magistrados a título individual y de asociaciones nacionales de magistrados. UN تأسست الرابطة الدولية للقضاة في سالسبرغ بالنمسا، في عام 1953، في هيئة منظمة مهنية دولية غير سياسية، لا تضم عضويتها قضاة أفراداً، بل رابطات وطنية للقضاة.
    World Veterans Federation es una organización de asociaciones nacionales de veteranos y víctimas de guerra y personas que han prestado servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء منظمة تضم رابطات وطنية للمحاربين القدماء وضحايا الحروب والأشخاص الذين خدموا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    e) apoyar la creación de las asociaciones nacionales de Centros de Comercio y/o de asociaciones de eficiencia comercial. UN )ﻫ( دعم إنشاء رابطات وطنية لنقاط التجارة و/أو رابطات تحقيق الكفاءة في التجارة.
    El Departamento de Información Pública está cooperando con la Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas a los efectos de que los comités nacionales pro cincuentenario de las Naciones Unidas pasen a ser asociaciones nacionales pro Naciones Unidas en los países que carezcan de ellas. UN وتتعاون إدارة شؤون اﻹعلام في الوقت الحاضر مع الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة، في جهوده الرامية إلى تحويل اللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إلى رابطات وطنية لﻷمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها حاليا مثل هذه الهيئات.
    Durante el período cuadrienal en examen ingresaron a la Asociación tres nuevas asociaciones nacionales: las de Camerún (1992), Zambia (1995) y Benin (1995). UN وخلال فترة اﻷربع سنوات المستعرضة، انضمت ثلاث رابطات وطنية للرابطة الدولية للطبيبات، وهي: رابطات الكاميرون )٢٩٩١(، وزامبيا )٥٩٩١(، وبـنن )٥٩٩١(.
    Además, otra delegación indicó que había un precedente histórico de reconocimiento como entidad consultiva de una organización matriz y sus organizaciones filiales: la Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas había sido reconocida en 1947, después de lo cual ocho asociaciones nacionales pro Naciones Unidas fueron reconocidas. UN وفضلا عن ذلك، أشار وفد آخر إلى سابقة تاريخية تمثلت في منح المركز الاستشاري لمنظمة أم وللمنظمات التي تنتسب إليها أو منظماتها الإقليمية، بدءا بالاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة الذي مُنح المركز الاستشاري في عام 1947، ثم حصلت ثماني رابطات وطنية للأمم المتحدة على ذات المركز فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus