"رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del APEC
        
    • la CEAP
        
    • Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico
        
    • el APEC
        
    • de la APEC
        
    • la Cooperación Económica Asia-Pacífico
        
    El Japón ha ofrecido así su cooperación en las iniciativas del APEC relativas a la mujer y la economía. UN وبهذا قدمت اليابان التعاون في مبادرات رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ المتعلقة بالمرأة والاقتصاد.
    El plan incluye una lista de medidas que se están llevando a cabo para poner en práctica la Declaración de los dirigentes del APEC contra el terrorismo y determinar la necesidad de crear una capacidad de lucha contra el terrorismo en Viet Nam. UN وتتضمن الخطة قائمة بالتدابير التي يجري اتخاذها لأجل إعمال إعلان قادة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن مكافحة الإرهاب ولتحديد حاجة فييت نام لبناء قدرات مكافحة الإرهاب.
    6. En la esfera de los acuerdos de inversión internacional, la secretaría está trabajando estrechamente en particular con la secretaría de la CEAP. UN 6- وفي مجال اتفاقات الاستثمار الدولية، تعمل الأمانة بصورة وثيقة مع عدة جهات، وبخاصة مع أمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    49. En Asia, la CEAP (Cooperación Económica Asia-Pacífico) y la ASEAN están consideradas líderes en materia de iniciativas regionales de facilitación del comercio. UN 49- وفي آسيا، تُعتبر رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ (أبيك) ورابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) رائدتين في المبادرات الإقليمية لتيسير التجارة.
    El Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico tiene un grupo de trabajo voluntario sobre energía para facilitar el comercio y las inversiones en el sector. UN وتضم رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فريقا عاملا تطوعيا للطاقة لتسهيل التجارة والاستثمار في الطاقة.
    El representante del Diálogo sobre productos químicos del Comité de Comercio e Industria del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) explicó que el APEC era un foro que promovía la cooperación regional entre las 21 economías que lo integraban. UN 176- وأوضح ممثل الحوار بشأن المواد الكيميائية التابع للجنة التجارة والصناعة في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ أن رابطة التعاون هذه هي منتدى يعزّز التعاون الإقليمي بين اقتصادات أعضائه الواحد والعشرين.
    Segunda Reunión de funcionarios superiores de la APEC UN الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين الرسميين في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ
    la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP) es más activa en materia de competencia. UN وتعمل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بنشاط أكبر في مجال المنافسة.
    Viet Nam está actualizando el Plan de Acción en 2005 y lo remitirá a la secretaría del APEC de conformidad con el reglamento del Foro. UN وتقوم فييت نام حاليا باستكمال خطة عمل مكافحة الإرهاب 2005 وسترسلها إلى أمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفقا لأنظمة الرابطة.
    Afirmó, a modo de conclusión, que el Diálogo sobre los productos químicos seguiría formulando nuevas iniciativas para enfrentarse a los retos actuales y nuevos que se les planteaban a las economías del APEC. UN وفي ختام كلمته، قال إن الحوار بشأن المواد الكيميائية سوف يستمر لوضع مبادرات جديدة للتصدي للتحديات الحالية والناشئة التي تواجهها اقتصادات رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Por ejemplo, el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) aprobó el Marco del APEC de iniciativas de creación de capacidad en materia de preparación para casos de emergencia, en que se exhorta a los Estados a que cooperen en varias iniciativas, incluso con respecto a su marco legislativo. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ إطار مبادرات بناء القدرات المعني بالتأهب لحالات الطوارئ، الذي يحث الدول على التعاون في عدد من المبادرات، بما في ذلك ما يتعلق بالأطر التشريعية للدول الأعضاء.
    Viet Nam elaboró el Plan de Acción contra el terrorismo y lo remitió a la secretaría del APEC en la segunda reunión de funcionarios de alto nivel celebrada en Tailandia en agosto de 2003. UN أعدت فييت نام " خطة عمل مكافحة الإرهاب " () وأرسلتها إلى أمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين الذين عقد في تايلند في آب/أغسطس 2003.
    El programa de capacitación en TIC para los países miembros del APEC ha tenido una respuesta favorable de los participantes y en promedio un 90% de los pasantes expresaron un gran nivel de satisfacción. UN 37 - وقد حظي البرنامج التدريبي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاقتصادات الدول الأعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بتجاوب المشاركين بأن أعرب 90 في المائة من المتدربين في المتوسط عن رضاهم التام عن البرنامج.
    Sin embargo, la CEAP es muy activa en el ámbito de la competencia y en 1996 creó el Grupo de Política de la Competencia y Desregulación -- denominado ahora Grupo de Derecho y Política de la Competencia -- para mejorar el entorno competitivo de la región y fomentar la comprensión de las leyes y las políticas regionales en esta materia. UN غير أن رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ تقوم بنشاط كبير في مجال المنافسة، وأنشأت في عام 1996 فريقاً معنياً بسياسات المنافسة وإلغاء القيود - يُسمى الآن فريق سياسات وقوانين المنافسة - من أجل تحسين البيئة التنافسية في المنطقة وتحقيق فهم قوانين وسياسات المنافسة الإقليمية.
    21. El Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC) se ha ocupado también activamente de la ciberdelincuencia y la ciberseguridad. UN رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ()
    El tema de la lucha contra el terrorismo se ha abordado en el marco del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC), en particular en el Grupo de Trabajo Contra el Terrorismo (Counter Terrorism Task Force, CTTF), se ha abordado desde 2001, a raíz de los ataques terroristas a los Estados Unidos el 11 de septiembre de ese año. UN ومنذ الاعتداءات الإرهابية التي استهدفت الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ومسألة مكافحة الإرهاب تناقش داخل منتدى رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ سيما داخل فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب.
    258. En 2010, el Japón acogió el APEC y celebró tres reuniones relativas a la mujer, a saber, la 15ª reunión de la Red de mujeres dirigentes en Tokio en septiembre, la octava reunión de la Red de centros de coordinación de las cuestiones de género en Ranzan-machi, Saitama, en septiembre y la Cumbre sobre el empresariado de la mujer en Gifu en octubre. UN 258 - في عام 2010، استضافت اليابان رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وعقدت ثلاثة اجتماعات متعلقة بالمرأة، وهي الاجتماع الخامس عشر لشبكة القيادات النسائية الذي عقد في طوكيو في أيلول/سبتمبر، والاجتماع الثامن لشبكة مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية الذي عقد في رانزان-ماشي، سايتاما في أيلول/سبتمبر، والقمة المعنية بمباشرة المرأة للأعمال التجارية التي عقدت في جيفو في تشرين الأول/أكتوبر.
    Tailandia acogería con satisfacción asistencia financiera, la tecnología necesaria y los equipos más modernos de los miembros de la APEC a fin de poder obtener resultados oportunamente. UN :: ترحب تايلند بما يمكن أن تقدمه لها البلدان الأعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في مساعدة مالية، وما تحتاجه من تكنولوجيا، وأحدث المعدات لتحقق نجاحا فعليا في الوقت المحدد.
    Varios miembros de la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP) celebraron un Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica, que podría hacer de catalizador de una zona más amplia de libre comercio de Asia y el Pacífico. UN كما أبرم العديد من أعضاء رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ الذي يمكن أن يحفز على إيجاد منطقة تجارة حرة أكبر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus