"رابطة المحامين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Colegio de Abogados de
        
    • Colegio de Abogados del
        
    • asociación de Abogados de
        
    • el Colegio de Abogados
        
    • Federación de Abogados del
        
    Reproducimos parte de ese planteamiento que hiciera el año pasado en este foro el Presidente del Colegio de Abogados de Puerto Rico, el Licenciado Carlos Noriega. UN ونود أن نتلو المقتطف التالي من الاقتراح الذي قدمه في العام الماضي كارلوس نورييغا، رئيس رابطة المحامين في بورتوريكو:
    De ello se han encargado, entre otros, eminentes juristas del Colegio de Abogados de Puerto Rico. UN فقد قام بتغطيتها، من بين آخرين، محامون بارزون من رابطة المحامين في بورتوريكو.
    Afiliaciones Colegio de Abogados de Costa Rica, abogado incorporado desde 1978 UN رابطة المحامين في كوستاريكا، محام مسجل منذ عام ٨٧٩١
    Entre los casos más recientes figuran los de Haji Mangal Hussein y el portavoz del Colegio de Abogados del Afganistán, Gul Rahman Qazi, quienes han sido objeto de constantes amenazas, y cuyos bienes han sufrido ataques incendiarios. UN ومن الحالات التي شهدتها الآونة الأخيرة حالة الحاج منجل حسين وحالة الناطق باسم رابطة المحامين في أفغانستان جول الرحمن قاضي وقد تعرض كلاهما لتهديدات مستمرة ولهجمات بإشعال النار في ممتلكاته.
    Peticionarios Sr. Harry Anduze Montaño, Colegio de Abogados de Puerto Rico UN السيد هاري أندوز، مونتانو، رابطة المحامين في بورتوريكو
    Abogado; miembro del Colegio de Abogados de París; miembro del Colegio de Abogados de Túnez. UN عضو في رابطة المحامين في باريس. عضو في رابطة المحامين بتونس.
    Miembro del consejo del Colegio de Abogados de Beirut desde 2002, cargo por el que fue elegido por dos mandatos consecutivos. UN وعضو مجلس رابطة المحامين في بيروت منذ عام 2002، وانتخب عضواً لفترتين متعاقبتين.
    Representante del Colegio de Abogados de Beirut como " juez " en el tribunal sobre la labor de los abogados y cuestiones sindicales UN وممثـل رابطة المحامين في بيروت كقاضٍ في المحكمة المختصة بالمسائل المتعلقة بعمل المحامين وقضايا النقابة.
    Representante del Colegio de Abogados de Beirut en el Comité Directivo Nacional en asuntos relacionados con las trabajadores domésticas migrantes UN ممثلة رابطة المحامين في بيروت في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعاملات المحليات المهاجرات
    Esta iniciativa se adoptó en colaboración con el Colegio de Abogados de Guyana. UN وقد اتخذت هذه المبادرة بالتعاون مع رابطة المحامين في غيانا.
    Miembro del Colegio de Abogados de la región de Pavlodar. UN محامية وعضو في رابطة المحامين في منطقة بافلودار.
    El Colegio de Abogados de Puerto Rico, una organización profesional compuesta por miembros de diversos partidos, ha mostrado su firme apoyo a la iniciativa de llevar el caso colonial de Puerto Rico a la Corte Internacional de Justicia. UN إن رابطة المحامين في بورتوريكو، وهي رابطة مهنية ينتمي أعضاؤها إلى جميع اﻷحزاب، دللت على دعمها القوي لمبادرة عرض قضية بورتوريكو على محكمة العدل الدولية.
    Uno de esos casos afectó al decano del Colegio de Abogados de Bukavu, Lusambo Lwa Karume, y a su hermano, el doctor Safari Lwa Karume, que se dirigían por razones de salud a Nairobi. UN ويتعلق الأمر في إحدى الحالتين بلوسامبو واكارومي، عميد رابطة المحامين في بوكافو، وأخيه الدكتور سافاري واكارومي اللذين اعتقلا عندما كانا متوجهين إلى نيروبي لأسباب صحية.
    Entre las víctimas figura el Presidente del Colegio de Abogados del distrito de Gorkha, un miembro del Foro para la Protección de los Derechos Humanos, un miembro del Colegio de Abogados de Nepal, y 16 miembros de la Unión Nacional Pannepalesa de Estudiantes Libres (ANNFSU). UN ومن بين الضحايا رئيس رابطة المحامين في مقاطعة غورخا، وأحد أعضاء منتدى حماية حقوق الإنسان، وعضو في رابطة المحامين في نيبال، و16 عضواً من أعضاء اتحاد الطلبة الوطني الحر لعمـوم نيبال.
    Representante del Colegio de Abogados de Beirut en el Comité de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales del Parlamento libanés, especialmente en la labor relativa a la aplicación del Plan Nacional de Derechos Humanos, con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ممثل رابطة المحامين في بيروت في لجنة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالبرلمان اللبناني، خاصة بشأن تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Miembro del Colegio de Abogados de Beirut desde el 16 de octubre de 1980 UN عضو رابطة المحامين في بيروت منذ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1980
    En ese contexto, se estableció el Colegio de Abogados de la República de Uzbekistán, que agrupa a todos los abogados del país y es una de las instituciones fundamentales de la sociedad civil. UN وقد أنشئت رابطة المحامين في جمهورية أوزبكستان التي يتمتع بعضويتها كل محام في البلد لتكون بمثابة مؤسسة أساسية من مؤسسات المجتمع المدني.
    En colaboración con el Colegio de Abogados del Reino de Camboya y la Asociación Internacional de Abogados, la Sección organizó cursos de capacitación sobre derecho penal internacional a los que asistieron 90 letrados camboyanos. UN ونظم القسم دورات تدريبية في القانون الجنائي الدولي بالاشتراك مع رابطة المحامين في مملكة كمبوديا ورابطة المحامين الدولية حضرها 90 محاميا كمبوديا.
    El 27 de abril de 2007, el Colegio de Abogados del Reino de Camboya accedió a rebajar sus honorarios hasta un nivel aceptable para los miembros del Comité de Revisión, quienes señalaron que ya había acuerdo sobre el proyecto de reglamento interno. UN 37 - وفي 27 نيسان/أبريل 2007، وافقت رابطة المحامين في مملكة كمبوديا على خفض رسومها إلى حد اعتبره أعضاء لجنة الاستعراض الدوليون مقبولا ولاحظوا أنه يوجد الآن اتفاق حول مشروع القواعد الداخلية.
    Vicepresidente de la asociación de Abogados de la Región Central, Cape Coast (Ghana). UN 1990 نائب رئيس، رابطة المحامين في المنطقة الوسطى، كيب كوست، غانا.
    Gracias a esta Ley, el Colegio de Abogados Lao se está fortaleciendo. UN وبفضل هذا القانون، بدأت رابطة المحامين في لاو تتعزز تدريجياً.
    La Federación de Abogados del Estado de Nueva York proporcionará capacitación a los maestros en el uso del material y enviará un ejemplar a cada Misión Permanente. UN وستوفر رابطة المحامين في ولاية نيويورك تدريبا للمعلمين على استخدام المواد كما سترسل نسخة منه لكل بعثة من البعثات الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus