En la sección IV infra se brindan más detalles sobre esas actividades. | UN | وثمة تفاصيل إضافية عن اتفاقات خدمات الادارة هذه واردة في الفرع رابعا أدناه. |
No obstante, a fin de proporcionar información lo más completa posible, en la sección IV infra se ofrece una estimación de los recursos necesarios para ese fin. | UN | ومع ذلك ولغرض الاستكمال، يرد في الفرع رابعا أدناه تقدير للاحتياجات اللازمة لهذا الغرض. |
Los resultados de estos estudios se indican, según procede, en la sección IV infra. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات الاستقصائية، حسب الاقتضاء، في الفرع رابعا أدناه. |
En esta sección, el Grupo examina fundamentalmente las dos primeras cuestiones, sobre las que formula recomendaciones, y abordará los temas de la calidad del personal y de la " cultura propia de la Organización " en la Sección VI infra. | UN | وفي هذا الفرع يبحث الفريق أساسا المسألتين الأولى والثانية ويقدم توصيات بشأنهما؛ وفي الفرع رابعا أدناه يعالج مسألة نوعية الموظفين والثقافة التنظيمية. |
En la sección IV infra se ofrece un resumen de la información reciente a este respecto. | UN | ويرد ملخص لهذه المعلومات الحديثة العهد في الفرع رابعا أدناه. |
Esta propuesta se desarrolla por separado en la sección IV infra. | UN | ويرد مزيد من التوضيح لهذه المبادرة في القسم ' رابعا` أدناه. |
Esta cuestión se desarrolla en más detalle en la sección IV infra, en que se analizan posibles mejoras al actual marco de estadísticas del trabajo en términos de establecer vínculos estadísticos más estrechos entre distintos ámbitos. | UN | وسيجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الجزء رابعا أدناه الذي يناقش التحسينات الممكن إدخالها على الإطار الحالي لإحصاءات العمل من حيث إيجاد صلات إحصائية أوثق بين مختلف المجالات. |
9. El 17 de enero de 2014, los expertos aprobaron por consenso las conclusiones y recomendaciones que figuran en la sección IV infra. | UN | 9 - في 17 كانون الثاني/يناير 2014، اعتمد الخبراء النتائج والتوصيات الواردة في الفرع " رابعا " أدناه بتوافق الآراء. |
En el capítulo IV infra se exponen las actividades del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal realizadas de conformidad con los mandatos dimanados del Congreso. | UN | ويرد في الفرع رابعا أدناه وصف لﻷنشطة التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين عملا بالولايات الصادرة عن المؤتمر. |
El documento figura en el anexo al documento A/AC.109/1999/1 y se resume en la sección IV infra. | UN | ويرد نص تلك الورقة في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1. كما يرد ملخص لها في الفرع رابعا أدناه. |
El Grupo también recomienda nombrar varios ombudsman para las misiones de mantenimiento de la paz que cuenten con un gran número de funcionarios civiles, como se propone en la sección IV infra. | UN | 32 - كما يوصي الفريق بتعيين أمناء مظالم لبعثات حفظ السلام التي يوجد بها عدد كبير من الموظفين المدنيين، وذلك وفقا للمقترحات الواردة في الفرع رابعا أدناه. |
De igual manera, el Alto Representante para las Elecciones ha estado celebrando consultas sobre el esquema de un plan para el proceso electoral, que se describe en la sección IV infra. | UN | وبالمثل، أجرى الممثل السامي لشؤون الانتخابات مشاورات بشأن وضع الخطوط العريضة لخطة للعملية الانتخابية يرد بيانها في الفرع رابعا أدناه. |
En la sección IV infra se examina en detalle la cuestión de la consolidación en las Naciones Unidas. | UN | وتُبحث مسألة توحيد هذه البيانات في الأمم المتحدة بمزيد من التفصيل في الفرع " رابعا " أدناه. |
El CAC ha proporcionado orientación sobre las obligaciones de sus comités permanentes y sobre la utilización de una red de administradores de tareas (véase la sección IV infra). | UN | وقدمت التوجيه بشأن مسؤوليات لجانها الدائمة وبشأن اتباع نهج للشبكات يستخدم مديري المهام )انظر الفرع رابعا أدناه(. |
La Junta aprobó el proyecto de programa de trabajo para su presentación a la Asamblea General (véase la sección IV infra). | UN | ٧ - وأقر المجلس مشروع برنامج العمل لتقديمه إلى الجمعية العامة )انظر الفرع رابعا أدناه(. |
En la sección IV infra se describe la contribución del Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas a la educación en la esfera de los derechos humanos y las actividades de información pública. | UN | ١١ - ويرد وصف مساهمة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان في الفرع رابعا أدناه. |
:: Convenio marco para la lucha antitabáquica (véase la sección IV infra); | UN | :: الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ (انظر الفرع رابعا أدناه)؛ |
En todas las ocasiones el Comité ha logrado realizar su labor por consenso (véase también la sección VI infra). | UN | وفي كل مرة، كانت اللجنة قادرة على إنجاز عملها بتوافق الآراء (انظر أيضا الجزء رابعا أدناه ). |
En la sección IV se hace referencia al Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | وثمة إشارة في الفرع رابعا أدناه إلى حملة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في مجال نزع السلاح. |
17. Los asuntos relacionados con los resultados de las PPA y la forma en que se comparan con otras alternativas se mencionan en la sección IV más adelante. | UN | ١٧ - أما المسائل المتعلقة بنتائج تعادلات القوة الشرائية وكيفية مقارنتها بالبدائل فيشار إليها في الفرع رابعا أدناه. |
Los servicios que presta el Departamento a las organizaciones no gubernamentales se describen en la sección IV del presente informe. | UN | ويرد في الفرع رابعا أدناه وصف للخدمات التي تقدمها اﻹدارة للمنظمات غير الحكومية. |
En el capítulo IV del presente documento se exponen los elementos que podrían ayudar al logro de este cometido. | UN | ويناقش الفصل رابعا أدناه عناصر تحقيق ذلك. |