La Administración decidió embargar mensualmente el 40% del sueldo del empleado, y hasta la fecha se han recuperado 19.367 dólares. | UN | وقررت الإدارة اقتطاع 40 في المائة من راتب الموظف شهريا، وقد استُرد حتى الآن 367 19 دولارا. |
Primero tenemos a Hank. 4 niños. Intenta lograrlo con el sueldo de un lavaplatos. | Open Subtitles | أولا هناك هانك, لديه أربعة أطفال و يعيش على راتب منظف للصحون |
Hemos escuchado claramente que sin un salario digno para los trabajadores de la salud no podremos seguir adelante. | UN | لقد سمعنا بوضوح كامل أنه دون دفع راتب مقبول لعاملي الصحة لن نتمكن من التحرك. |
Las mujeres tienen derecho a cuatro meses de licencia de maternidad con salario íntegro y reciben una paga extraordinaria. | UN | وتحصل المرأة على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة أربعة أشهر وتحصل على راتب شهر إضافي. |
:: se paga un año de remuneración como prestación por retiro a los 55 años. | UN | :: يسدد راتب سنة كاملة أيضا كمنحة تقاعد عند بلوغ سن الخامسة والخمسين. |
Si informamos de la muerte del soldado Kanemoto... como un accidente... recibirán una pensión. | Open Subtitles | عائلته فقيره, إذا جعلنا موته يبدو وكأنه حادث فسيحصلون على راتب تقاعده |
Vivirá de tu sueldo de abogada mientras él se sienta a hacer lo que hace. | Open Subtitles | ويعيش حياته على راتب دارسة القانون وهو يجلس في الأرجاء ولا يفعل شيءً |
La verdad es que en Obama-mérica, todos están a un sueldo de ser "sin techo" | Open Subtitles | الحقيقة هي، في أمريكا أوباما، الجميع راتب واحد بعيدا عن كونها بلا مأوى. |
Sin embargo, éste no está obligado a pagar un salario o sueldo durante el período de licencia de maternidad, de paternidad o parental. | UN | بيد أنه لا يوجد التزام على صاحب العمل بصرف أجر أو راتب أثناء إجازة اﻷمومة أو اﻷبوة أو اﻷبوين. |
Estos programas consisten en un sueldo básico junto con una prima relacionada con los beneficios que puede ser muy importante y se convierte, pues, en un incentivo para correr riesgos que en algunos casos son exageradamente elevados. | UN | وهذه تتألف من راتب أساسي مع مكافآت مرتبطة بالربح ربما تكون كبيرة جداً وبذا تقدم حافزا لقبول مخاطرة كبيرة غير مرغوبة. |
Sin embargo, la discriminación en el trabajo persiste, ya que las mujeres ganan sólo un 70% del sueldo de lo que ganan los hombres en esos mismos puestos. | UN | بيد أن التمييز في مكان العمل ظل قائما، حيث لا تحصل المرأة إلا على ٧٠ في المائة من راتب نظرائها من الذكور. |
Un vicepresidente de Rajuela y Compañía con un obseno salario y un brillante rótulo. | Open Subtitles | وقال نائب الرئيس وسليت في الشركة ، مع راتب فاحشة والاسمية لامعة. |
¿Crees que tus padres podrían pagar todo esto con salario de investigadores? | Open Subtitles | اتعتقد ان والديك يستطيعان توفير كل هذا من راتب باحثان؟ |
Los tribunales laborales han fijado el monto de tal indemnización, la cual equivale como máximo al salario de tres meses. | UN | وقد وضعت محاكم العمل حدا أقصى لهذا التعويض هو راتب ثلاثة شهور. |
Sam Axe, veo que vives muy bien de la pensión del gobierno. | Open Subtitles | سام آكس,إنك تعيش جيدا على راتب التقاعد الحكومي كما أرى |
A cambio les ofrecen comida y techo y a veces les pagan una cuota mensual. | TED | وفي المقابل، يقدمون لهم طعام مجاني ومأوى وبعض الأحيان يدفعون للأسر راتب شهري. |
Podrian para bien ponerte en la nómina. | Open Subtitles | المفروض يعطوك وظيفة لها راتب هنا |
Ha sido removida del caso y le dieron retiro con todo pago. | Open Subtitles | لقد تم إبعادها عن القضية وتم تأجيزها مع راتب كامل |
Y mi familia sobrevivió, pero nos tambaleamos, bajo un cheque de pago, confiando en el salario de maestra de escuela de mi madre. | TED | ونجت عائلتي، ولكن كنا متعلقين، بشيك واحد، معتمدين على راتب والدتي المعلمة. |
Sres. Mohammad Ahmad Mahmoud Soukyeh; Majd Maher Rebhi Obeid; Ahmad Mohammad Yousri Rateb al-Auyoui; Wael Mohammad Saeed al-Bitar; Wesam Azzam Abdel-Muhsen al-Kawasmi; y Muhanad Mahmoud Jamil Nayroukh | UN | السادة محمد أحمد محمود سوقية؛ مجد ماهر ربحي عبيد؛ أحمد محمود يسري راتب عويري؛ وائل محمد سعيد البيطار؛ وسام عزام عبد المحسن القواسمي؛ ومهند محمود جميل نيروخ |
Por lo tanto, en este grupo 16% de las mujeres no reciben sueldos ni salarios. | UN | ولا تحصل نسبة 16 في المائة من النساء على أي أجر أو راتب. |
Gano más dinero que ninguno de mis compañeros en la facultad de medicina exceptuando al tipo que inventó la vejiga artificial. | Open Subtitles | أنا أحصل علي راتب أفضل من أي أحد آخر كان في صفي باستثناء الرجل الذي أخترع المثانة الصناعية |
La experiencia de todo el mundo corrobora la frase de que al Estado un funcionario mal pagado puede resultarle muy oneroso. | UN | وتؤيد الخبرات في أنحاء العالم القول بأنه يمكن لموظف عام ذي راتب ضئيل أن يكلف الدولة الكثير. |
Estuve seis meses sin cobrar. ¿Te importaría esperar fuera? | Open Subtitles | كلفني ذلك راتب ستة أشهر هل تمانع لو انتظرت بالخارج ؟ |