"راغب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dispuesto a
        
    • está dispuesta a
        
    • que desee
        
    • quiere
        
    El Uruguay ha participado, participa y está dispuesto a seguir participando en todas las operaciones establecidas en base a las disposiciones del Capítulo VI de la Carta. UN وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Valor razonable: Es el importe por el cual se puede enajenar un activo o satisfacer una obligación en una transacción independiente entre un comprador informado y dispuesto a comprar y un vendedor informado y dispuesto a vender. UN القيمة المنصفة لأصل ما هي المبلغ الذي يمكن أن يدفع لقاء الأصل، أو خصم خضع للتسوية بين بائع مطلع راغب في البيع ومشتر مطلع راغب في الشراء في إطار صفقة حرة.
    Corresponde ahora a la Autoridad Palestina demostrar que es un socio dispuesto a alcanzar la paz. UN ويقع العبء الآن على السلطة الفلسطينية لإثبات أنها شريك راغب في السلام.
    La matanza de Santa Cruz demuestra que la juventud timorense está dispuesta a luchar por la libertad. UN إن مذبحة سانتا كروز تبين أن شباب تيمور الشرقية راغب في القتال من أجل الحرية.
    La parte turcochipriota está dispuesta a resolver la cuestión de Chipre. Ha establecido los parámetros necesarios para ese fin. UN إن الجانب القبرصي التركي راغب في حل مسألة قبرص، وقام بوضع البارامترات اللازمة لهذا الغرض.
    La Conferencia debe proseguir su camino hacia la participación universal y abrirse a todo país que desee ser miembro de ella. UN فلا بد للمؤتمر أن يواصل سبيله صوب عضوية عالمية وينفتح على أي بلد راغب في أن يصبح عضواً.
    El autor insistió en que no estaba dispuesto a cooperar, tras de lo cual fue torturado sistemáticamente. UN وأكّد صاحب الشكوى من جديد أنه لا يزال غير راغب في التعاون معهم.
    El autor insistió en que no estaba dispuesto a cooperar, tras de lo cual fue torturado sistemáticamente. UN وأكّد صاحب الشكوى من جديد أنه لا يزال غير راغب في التعاون معهم.
    Puede que el Consejo no haya podido o no haya estado dispuesto a adoptar las medidas necesarias para imponer una cesación del fuego inmediata. UN قد يكون المجلس وجد نفسه عاجزا عن أو غير راغب في اتخاذ الخطوات اللازمة لفرض وقف فوري لإطلاق النار.
    El Sr. DalBello insistió en que el sector comercial estaba más que dispuesto a hacer su parte. UN وشدد السيد دالبيلو على أن القطاع التجاري أكثر من راغب في الاضطلاع بحصته من هذا العمل.
    Al menos esta es mi concepción del desarme; no obstante, estoy dispuesto a que mis amigos me ilustren. UN هذا على الأقل هو فهمي لما يعنيه نزع السلاح، رغم أنني راغب في التعلم من أصدقائي.
    Parece que está dispuesto a comprar todo el stock... del que me hablaste ayer por teléfono. Open Subtitles يبدو أنه راغب في شراء الكثير من البضاعة التي أخبرتني عنها أمس
    Si no está dispuesto a irse, nos veremos obligados a proceder quirurgicamente. Open Subtitles اذا انت غير راغب في تركه فسننتزعك منه جراحيا
    Estamos siendo asediados por un enemigo que no está dispuesto a atender a razones. Open Subtitles - جنسكم محاصر من عدو قوي -غير راغب في الاستماع لصوت المنطق
    Ahora sabes por qué estoy dispuesto a atentar con explosivos. Open Subtitles حتى الآن أنتِ تعلمين لماذا أنا راغب في إطلاق هذا الهراء
    Él está dispuesto a entregarse. Siempre y cuando el resto de la feria permanezca segura... y bajo la red. Open Subtitles إنه راغب في تسليم نفسه طالما أن بقية من بالكرنفال سيكون بأمان.
    Quien está más que dispuesto a arrojarte bajo un autobús decirle a la policía que ordenaste todas esas muertes, si no pagas. Open Subtitles والذي هو اكثر من راغب في إلقائك تحت عجلات الأتوبيس ويخبر الشرطة من أمر بكل تلك الهجمات إذا لم تدفع
    No obstante, en aras de mantener la tradición del consenso en la Mesa, la delegación del orador está dispuesta a hacer una concesión y a acceder a que se examine el tema en la Sexta Comisión, que está dotada de los recursos jurídicos necesarios a esos efectos. UN غير أنه لمصلحة المحافظة على تقليد اللجنة المتعلق بتوافق اﻵراء، فإنه راغب في تقديم تنازل والموافقة على النظر في هذا البند، في اللجنة السادسة، التي لديها الخبرة القانونية لمعالجته.
    Si bien en el año en curso no corresponde el análisis del control y la limitación de la documentación, Cuba está dispuesta a abordar el asunto en el foro y el momento apropiados. UN وعلى الرغم من عدم جدولة تحليل مراقبة الوثائق والحد منها في العام الحالي، فإن وفدها راغب في النظر في المسألة في الحين المناسب وفي المقام المناسب.
    Respecto de los empleados que lleguen al límite de los cuatro años de empleo con arreglo a la serie 300 del Reglamento del Personal antes de que se resuelva el asunto, el orador dice que la delegación de los Estados Unidos está dispuesta a examinar medidas que garanticen que dichos empleados no se encuentren en una situación de desventaja en espera de que se adopte una decisión. UN وبالنسبة للموظفين الذين يصلون إلى حد السنوات الأربع للوظيفة بموجب السلسلة 300 من قانون الموظفين قبل البت في هذه المسألة فإن وفده راغب في النظر في تدابير لضمان ألا يبقوا محرومين انتظاراً للقرار.
    El Banco de Desarrollo de las Islas Salomón también organiza cursos de corta duración para sus clientes y quienquiera que desee emprender actividades generadoras de ingresos. UN ويدير أيضا بنك التنمية في جزر سليمان دورات تدريبية قصيرة لزبائنه ولأي راغب في بدء أنشطة مدرة للدخل.
    El pueblo congoleño quiere la paz, la reconciliación, el desarrollo y un futuro mejor para sus hijos. UN إن شعب الكونغو راغب في السلام والوفاق والتنمية وفي مستقبل أفضل لأطفاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus