"راكوتوريسووا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Rakotoarisoa
        
    • Warzazi
        
    • Rokotoarisoa
        
    Posteriormente se sumaron a los patrocinadores la Sra. Rakotoarisoa y el Sr. Rodríguez Cuadros. UN ثم انضمت السيدة راكوتوريسووا والسيد رودريغيس - كوادروس إلى مقدمي مشروع القرار.
    La Sra. Rakotoarisoa acogió con agrado la creación del Tribunal Especial para Sierra Leona como medida importante en la lucha contra la impunidad. UN ورحبَّت السيدة راكوتوريسووا بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون باعتبار ذلك خطوة هامة نحو مكافحة الإعفاء من العقوبة.
    La Sra. Rakotoarisoa recordó algunas definiciones de términos convencionales. UN وهكذا أشارت السيدة راكوتوريسووا إلى تعاريف معينة لمصطلحات تقليدية.
    Con respecto al testimonio, la Sra. Rakotoarisoa dijo que siempre resultaba difícil verificar hasta qué punto el testimonio de un testigo era exacto y fiable. UN وفيما يخص أقوال الشهود، قالت السيدة راكوتوريسووا إن من الصعب دائماً التأكد من مدى دقة وموثوقية الأقوال التي يدلي بها الشهود.
    En conclusión, la Sra. Rakotoarisoa afirmó que la pobreza y el analfabetismo se encontraban entre los factores que contribuían a la explotación sexual. UN وختاماً، قالت السيدة راكوتوريسووا إن الفقر والجهل من العوامل التي تسهم في الاستغلال الجنسي.
    En la 22ª sesión, la Sra. Rakotoarisoa formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة 22، أدلت السيدة راكوتوريسووا بملاحظاتها الختامية؛
    El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Kartashkin, el Sr. Pinheiro y la Sra. Rakotoarisoa se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار كل من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد كارتاشكين، والسيد بينهيرو، والسيدة راكوتوريسووا.
    Miembros: Sr. Alfonso Martínez, Sr. Bíró, Sra. Koufa, Sra. Rakotoarisoa UN الأعضاء: السيد ألفونسو مارتينيس، السيد بيرو، السيدة كوفا، السيدة راكوتوريسووا
    La Sra. Rakotoarisoa aborda en su documento de trabajo ampliado las formas y causas de las violencias y los abusos sexuales. UN وأسهبت السيدة راكوتوريسووا في ورقة العمل الموسّعة في تناول أشكال وأسباب العنف والاستغلال الجنسيين.
    La Sra. Rakotoarisoa abordó la cuestión de la protección de los testigos y la importancia de ofrecerles garantías de protección. UN وتناولت السيدة راكوتوريسووا مسألة حماية الشهود وأهمية تزويد الشهود بضمانات لحمايتهم.
    En la misma sesión, la Sra. Rakotoarisoa formuló sus observaciones finales. UN وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة راكوتوريسووا بملاحظاتها الختامية؛
    La Sra. Rakotoarisoa se sumó posteriormente a los patrocinadores. UN وانضمت السيدة راكوتوريسووا لاحقاً إلى مقدمي مشروع القرار.
    La Sra. Rakotoarisoa también señaló la necesidad de educar a los niños cuyos padres estaban en la cárcel, de forma que no se convirtieran en niños de la calle. UN وأثارت السيدة راكوتوريسووا مواضيع تتعلق بتعليم الأطفال الذين يوجد آباؤهم في السجن كي لا يصبحوا من أطفال الشوارع.
    La Sra. Rakotoarisoa dijo que la explotación sexual de los menores y los problemas del enjuiciamiento en casos de violación y agresión sexual de niños eran cuestiones importantes. UN وقالت السيدة راكوتوريسووا إن استغلال القصَّر جنسياً ومشاكل إدانة الاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال تعتبر مسائل هامة.
    La Sra. Rakotoarisoa estimó que la prohibición de extraditar a una persona a un Estado en el que podía ser sometida a la pena de muerte debía ir acompañada del correspondiente derecho de asilo en el Estado al que se le prohibiera llevar a cabo la extradición. UN وأعربت السيدة راكوتوريسووا عن اعتقادها أن حظر تسليم الأشخاص إلى دولة يمكن أن يتعرضوا فيها إلى عقوبة الإعدام ينبغي أن يترافق بحق مقابل في الحصول على اللجوء في الدولة التي منعت تنفيذ التسليم.
    25. La Sra. Rakotoarisoa estimó que el objetivo de la privatización de las cárceles era mejorar las condiciones de detención. UN 25- وأعربت السيدة راكوتوريسووا عن اعتقادها أن هدف خصخصة السجون هو تحسين ظروف الاحتجاز.
    La Sra. Rakotoarisoa convino en que la privatización de las cárceles no debía regirse por el beneficio, pero a su juicio podía humanizar las condiciones de detención. UN ووافقت السيدة راكوتوريسووا على أن خصخصة السجون ينبغي ألا يحكمها تحقيق الربح لكنها أعربت عن اعتقادها أن تلك الخصخصة ربما جعلت ظروف الاحتجاز إنسانية.
    La Sra. Rakotoarisoa señaló también que podían utilizarse los abusos sexuales como arma para intimidar o para obtener información durante las agitaciones, tensiones o conflictos políticos. UN وأشارت السيدة راكوتوريسووا أيضاً إلى أن الإساءة الجنسية قد تستغل كسلاح للتخويف أو الحصول على معلومات خلال الاضطرابات أو التوترات أو الصراعات السياسية.
    Además, la Sra. Rakotoarisoa informó de que las empresas relacionadas con el turismo, como los hoteles, tenían un papel que desempeñar en la prevención de los abusos sexuales y en la presentación de pruebas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت السيدة راكوتوريسووا أن الأعمال ذات الصلة بالسياحة مثل الفنادق لديها دور تؤديه في منع الإساءة الجنسية وفي تقديم الإثباتات.
    La Sra. Rakotoarisoa señaló también que las leyes nacionales que ordenaban la aplicación de castigos graves por delitos sexuales no eran lo suficientemente efectivas. UN كما أشارت السيدة راكوتوريسووا إلى أن القوانين الوطنية التي تنص على عقوبات صارمة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية ليست فعالة بما فيه الكفاية.
    Sra. Warzazi UN السيدة راكوتوريسووا
    24. La Sra. Rokotoarisoa señaló que entre los problemas de las cárceles estaban el hacinamiento, la malnutrición y las deficientes condiciones de la reclusión. UN 24- أشارت السيدة راكوتوريسووا إلى أن مشاكل السجون تشمل الاكتظاظ وسوء التغذية وسوء أحوال الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus